[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: localized URLs
From: |
Bruno Haible |
Subject: |
Re: localized URLs |
Date: |
Tue, 28 May 2019 10:55:00 +0200 |
User-agent: |
KMail/5.1.3 (Linux/4.4.0-145-generic; KDE/5.18.0; x86_64; ; ) |
Akim Demaille wrote:
> I don't think errors in URL translations are more serious that plain errors
> in the translations (I fixed some of them in my own language that were even
> conveying incorrect semantics), or delicate pieces of text such as the GPL
> disclaimer excerpt.
That's not the point. The point is:
1) When translators are requested to translate an URL, they would manually
do something that an automated script can do just as well. The linguistic
expertise of the translators is not exploited.
2) It is perfectly normal for translators to not update a PO file in 3 years.
But a translated URL can appear (or disappear); the translator would not
be made aware of it.
In summary, localized URLs require another workflow than localized text.
Bruno
- version-etc.c: about "Do not include URLS in translatable strings", Akim Demaille, 2019/05/26
- Re: version-etc.c: about "Do not include URLS in translatable strings", Akim Demaille, 2019/05/26
- Re: localized URLs, Bruno Haible, 2019/05/27
- Re: localized URLs, Akim Demaille, 2019/05/28
- Re: localized URLs, Bruno Haible, 2019/05/28
- Re: localized URLs, Akim Demaille, 2019/05/28
- Re: localized URLs, Bruno Haible, 2019/05/28
- Re: localized URLs, Akim Demaille, 2019/05/28
- Re: localized URLs,
Bruno Haible <=
- Re: localized URLs, Akim Demaille, 2019/05/28