dolibarr-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Dolibarr-dev] A propos de la langue dedéveloppement


From: Régis Houssin
Subject: Re: [Dolibarr-dev] A propos de la langue dedéveloppement
Date: Thu, 21 Jun 2007 18:07:19 +0200
User-agent: RoundCube Webmail/0.1-rc1

pour ma part ca ne me dérange pas, c'est vrai que ce serait bien pour
mieux internationaliser la chose :)

Régis



On Thu, 21 Jun 2007 09:52:11 -0500, Yannick Warnier <address@hidden>
wrote:
> Salut,
> 
> Bien que ça n'affecte directement que moi pour le moment, je tombe sur
> les premières difficultés causées par le développement de Dolibarr en
> français.
> 
> Pour la petite histoire, j'ai déménagé au Pérou, où j'emploie des
> développeurs péruviens. Ceux-ci ne parlent pas français (mais
espagnol,
> forcément, et un peu d'anglais). Là ils ont fait le schéma de la base
> de
> données et ça leur a pris un temps considérable pour commencer à
> retenir
> que "fournisseur" voulait dire "supplier" et autres trucs du même style.
> J'évalue la perte de temps à 10% (seulement) pour cette partie base de
> données (mais 10% quand même parce que, avec 170 tables, les champs en
> français dans la plupart des tables ça donne pas mal de traductions au
> final).
> 
> J'ai un beau projet de développement pour Dolibarr qui commence et,
même
> si une partie des résultats ne seront utilisables que vers la fin de
> l'année dans Dolibarr (j'imagine qu'on sera toujours en 2.2), le
> problème de la langue des commentaires et des classes/objets est bien
> présent.
> 
> La dernière fois qu'on avait soulevé le problème, la réponse avait
> été
> que pour l'instant ça n'avait pas d'importance puisque la majorité des
> développeurs étaient au moins francophones en partie. L'exemple de SPIP
> avait été pris également en tant que projet qui fonctionne bien, ce à
> quoi Jérôme avait bien justement répondu que SPIP n'était connu que
> dans
> le monde francophone et qu'en dehors de ça il n'avait pas d'existence.
> 
> Je manifeste donc le fait que pour moi ça commence à être un
problème,
> et que si c'est toléré, je commencerai à mettre des commentaires en
> anglais un peu partout (éventuellement doublé de français). Si ça
> n'est
> pas toléré, je verrai quel poids ça représente au fil du temps et
> essaierai de faire une évaluation du coût pour vous donner une idée.
> 
> Si ça se révèle intéressant au niveau du marché ici, une version
> espagnole des traductions de Dolibarr verra bientôt le jour, ainsi
> qu'une version adaptée au marché péruvien, avec tout ce que cela peut
> impliquer (leurs règles comptables et leurs impôts ici sont *vraiment*
> différents, avec par exemple un versement automatique d'un pourcentage
> de chaque facture sur un compte d'impôts pré-payés).
> 
> Sur ce, je vous souhaite la bonne soirée,
> 
> Yannick
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Dolibarr-dev mailing list
> address@hidden
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/dolibarr-dev
-- 
Cordialement
Houssin Régis





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]