[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4892-g91290f6a
From: |
Arnold Robbins |
Subject: |
[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4892-g91290f6a |
Date: |
Tue, 23 Aug 2022 03:13:47 -0400 (EDT) |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".
The branch, master has been updated
via 91290f6ab7cb68b898fc3d79e18b6ec1b9239355 (commit)
via 142c672e009b9736da5e269afa50254616e151cb (commit)
via a27b7b8673cdbf715e232aadf332594f75caf651 (commit)
from dd66f7bc624be3fb82eb98521da2b3144e3b84ea (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=91290f6ab7cb68b898fc3d79e18b6ec1b9239355
commit 91290f6ab7cb68b898fc3d79e18b6ec1b9239355
Merge: 142c672e a27b7b86
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Tue Aug 23 10:13:37 2022 +0300
Merge branch 'feature/docit'
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=142c672e009b9736da5e269afa50254616e151cb
commit 142c672e009b9736da5e269afa50254616e151cb
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date: Tue Aug 23 10:13:02 2022 +0300
Update some translations.
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 44928614..ae3ba23d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-08-23 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * es.po, tr.po: Updated.
+
2022-08-19 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* bg.po, de.po, fr.po, ro.po, sv.po, zh_CN.po: Updated.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06ec4cd8..16b5662b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.1.1e\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.1.65\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 17:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-04 08:59-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:26-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
@@ -82,26 +82,18 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a
second argument"
msgstr "%s: el primer argumento no puede ser FUNCTAB sin un segundo argumento"
#: array.c:851
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer "
-"argumento es tonto."
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: usar la misma matriz como fuente y destino sin un tercer
argumento es tonto."
#: array.c:856
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
-msgstr ""
-"%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el segundo "
-"argumento"
+msgstr "%s: no se puede utilizar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
-msgstr ""
-"%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el primer "
-"argumento"
+msgstr "%s: no se puede utilziar una submatriz del segundo argumento para el
primer argumento"
#: array.c:1377
#, c-format
@@ -133,16 +125,12 @@ msgstr "«%s» es una función interna, no se puede
redefinir"
#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr ""
-"la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero no lo "
-"es"
+msgstr "la expresión regular constante `//' parece un comentario de C++, pero
no lo es"
#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr ""
-"la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero no lo "
-"es"
+msgstr "la expresión regular constante `/%s/' parece un comentario de C, pero
no lo es"
#: awkgram.y:695
#, c-format
@@ -177,8 +165,7 @@ msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr ""
-"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
+msgstr "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser
`print \"\"'"
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
@@ -210,8 +197,7 @@ msgstr "expresión regular a la izquierda de un operador
`~' o `!~'"
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr ""
-"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
+msgstr "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de
`for'"
#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
@@ -241,8 +227,7 @@ msgstr "las llamadas indirectas a función son una
extensión de gawk"
#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr ""
-"no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a
función"
+msgstr "no se puede usar la variable especial «%s» como llamada indirecta a
función"
#: awkgram.y:2065
#, c-format
@@ -266,12 +251,8 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva lÃnea o fin de la cadena inesperados"
#: awkgram.y:2596
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
-msgstr ""
-"los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben contener "
-"funciones o reglas completas"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "los ficheros fuente o los argumentos por lÃnea de órdenes deben
contener funciones o reglas completas"
#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
@@ -349,15 +330,12 @@ msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\' al final
del fichero"
#: awkgram.y:3697
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
"
-"gawk"
+msgstr "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no
funciona en gawk"
#: awkgram.y:3701
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr ""
-"el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en gawk"
+msgstr "el modificador de expresión regular `/.../%c' de tawk no funciona en
gawk"
#: awkgram.y:3714
msgid "unterminated regexp"
@@ -399,8 +377,7 @@ msgstr "POSIX no permite nuevas lÃneas fÃsicas en valores
de cadena"
#: awkgram.y:4068 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr ""
-"la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es portable"
+msgstr "la barra inclinada invertida como continuación de cadena no es
portable"
#: awkgram.y:4309
#, c-format
@@ -434,8 +411,7 @@ msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
#: awkgram.y:4621
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
-msgstr ""
-"%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
+msgstr "%s: un literal de cadena como último argumento de substitute no tiene
efecto"
#: awkgram.y:4626
#, c-format
@@ -452,15 +428,11 @@ msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de
gawk"
#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
-"inicial"
+msgstr "la utilización de dcgettext(_\"...\") es incorrecta: quite el
subrayado inicial"
#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr ""
-"la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el subrayado "
-"inicial"
+msgstr "la utilización de dcngettext(_\"...\") es incorrecta: quite el
subrayado inicial"
#: awkgram.y:4836
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
@@ -501,21 +473,17 @@ msgstr "el nombre de función «%s» se definió
previamente"
#: awkgram.y:5108
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr ""
-"función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
+msgstr "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de
parámetro"
#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr ""
-"función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro "
-"de función"
+msgstr "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un
parámetro de función"
#: awkgram.y:5115
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr ""
-"función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de nombres"
+msgstr "función «%s»: el parámetro «%s» no puede contener un espacio de
nombres"
#: awkgram.y:5122
#, c-format
@@ -556,10 +524,8 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'"
#: awkgram.y:5851
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr ""
-"no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión
post-intremental"
#: awkgram.y:5854
#, c-format
@@ -573,16 +539,12 @@ msgstr "la declaración no tiene efecto"
#: awkgram.y:6753
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr ""
-"identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo "
-"tradicional / POSIX"
+msgstr "identificador %s: no se permiten los nombres calificados en modo
tradicional / POSIX"
#: awkgram.y:6758
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr ""
-"identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de dos "
-"puntos, no uno"
+msgstr "identificador %s: el separador de espacio de nombres es dos signos de
dos puntos, no uno"
#: awkgram.y:6764
#, c-format
@@ -591,27 +553,18 @@ msgstr "el identificador calificado «%s» está mal
formado"
#: awkgram.y:6771
#, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr ""
-"identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede aparecer "
-"una vez en un nombre calificado"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "identificador «%s»: el separador de espacio de nombres solo puede
aparecer una vez en un nombre calificado"
#: awkgram.y:6820 awkgram.y:6871
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr ""
-"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio de "
-"nombres"
+msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como espacio
de nombres"
#: awkgram.y:6827 awkgram.y:6837
#, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
-msgstr ""
-"no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo "
-"componente de un nombre calificado"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "no se permite utilizar el identificador reservado «%s» como segundo
componente de un nombre calificado"
#: awkgram.y:6855
msgid "@namespace is a gawk extension"
@@ -620,15 +573,12 @@ msgstr "@namespace es una extensión de gawk"
#: awkgram.y:6862
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr ""
-"el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de nombres de "
-"identificadores"
+msgstr "el nombre de espacio de nombres «%s» debe cumplir las reglas de
nombres de identificadores"
#: builtin.c:98 builtin.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: called with less than two arguments"
+#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
-msgstr "%s: llamado con menos de dos argumentos"
+msgstr "%s: llamado con %d argumentos"
#: builtin.c:130
#, c-format
@@ -663,16 +613,12 @@ msgstr "%s: se recibió un argumento que no es una cadena"
#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para lectura, no
para "
-"escritura"
+msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió la tuberÃa «%.*s» para
lectura, no para escritura"
#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para lectura, no
para "
-"escritura"
+msgstr "fflush: no se puede vaciar: se abrió el fichero «%.*s» para
lectura, no para escritura"
#: builtin.c:312
#, c-format
@@ -682,9 +628,7 @@ msgstr "fflush: no se puede vaciar el fichero «%.*s»: %s"
#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr ""
-"fflush: no se puede vaciar: la tuberÃa dos vÃas «%.*s» tiene cerrado el "
-"final de escritura"
+msgstr "fflush: no se puede vaciar: la tuberÃa dos vÃas «%.*s» tiene
cerrado el final de escritura"
#: builtin.c:323
#, c-format
@@ -732,8 +676,7 @@ msgstr "se descarta la precisión para el especificador
`%%'"
#: builtin.c:939
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
-"se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador `%%'"
+msgstr "se descartan la anchura y precisión del campo para el especificador
`%%'"
#: builtin.c:990
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
@@ -745,11 +688,8 @@ msgstr "fatal: el Ãndice del argumento con `$' debe ser >
0"
#: builtin.c:1003
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
-"fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de "
-"argumentos proporcionados"
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgstr "fatal: el Ãndice del argumento %ld es mayor que el número total de
argumentos proporcionados"
#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -757,9 +697,7 @@ msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el
formato"
#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
-"fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
-"posicional"
+msgstr "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo
posicional"
#: builtin.c:1104
#, c-format
@@ -799,14 +737,11 @@ msgstr "el formato %%%c es estándar POSIX pero no es
portable a otros awks"
#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
-"se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
-"convirtió ningún argumento"
+msgstr "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no
se convirtió ningún argumento"
#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
-msgstr ""
-"fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
+msgstr "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de
formato"
#: builtin.c:1695
msgid "^ ran out for this one"
@@ -821,10 +756,9 @@ msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
#: builtin.c:1752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
+#, c-format
msgid "%s: received non-string format string argument"
-msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena de formato de cadena"
#: builtin.c:1767
msgid "sprintf: no arguments"
@@ -836,15 +770,12 @@ msgstr "printf: sin argumentos"
#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una tuberÃas de
"
-"vÃa doble"
+msgstr "printf: se intenta escribir al final de escritura cerrado de una
tuberÃas de vÃa doble"
#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-numeric first argument"
+#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
-msgstr "%s: el primer argumento recibido no es númerico"
+msgstr "%s: el tercer argumento recibido no es númerico"
#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3586 builtin.c:3627
#: builtin.c:4227
@@ -870,9 +801,7 @@ msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena, se "
-"trunca a %g"
+msgstr "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser Ãndice de cadena,
se trunca a %g"
#: builtin.c:1935
#, c-format
@@ -895,21 +824,16 @@ msgstr "substr: el Ãndice de inicio %g está después
del fin de la cadena"
#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del primer
"
-"argumento (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: la cadena %g en el Ãndice de inicio %g excede la longitud del
primer argumento (%lu)"
#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
-"strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
+msgstr "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo
numérico"
#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
-"strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
+msgstr "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para
time_t"
#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
@@ -921,8 +845,7 @@ msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacÃa"
#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
-"mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
+msgstr "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por
defecto"
#: builtin.c:2258
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -930,9 +853,7 @@ msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una tuberÃa "
-"de vÃa doble"
+msgstr "print: se intenta escribir en el final de escritura cerrado de una
tuberÃa de vÃa doble"
#: builtin.c:2430
#, c-format
@@ -964,22 +885,17 @@ msgid "%s: can be called indirectly only with two
arguments"
msgstr "%s: se puede indirectamente solo con dos argumentos"
#: builtin.c:3409
-#, fuzzy
-#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
-msgstr "la llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
+msgstr "la llamada indirecta a gensub requiere tres o cuatro argumentos"
#: builtin.c:3471
-#, fuzzy
-#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
-msgstr "la llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
+msgstr "la llamada indirecta a match requiere dos o tres argumentos"
#: builtin.c:3515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
-msgstr "la llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos"
+msgstr "la llamada indirecta a %s requiere de dos a cuatro argumentos"
#: builtin.c:3592
#, c-format
@@ -994,9 +910,7 @@ msgstr "lshift(%f, %f): se truncarán los valores
fraccionarios"
#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados "
-"extraños"
+msgstr "lshift(%f, %f): un valor de desplazamiento demasiado grande dará
resultados extraños"
#: builtin.c:3633
#, c-format
@@ -1011,9 +925,7 @@ msgstr "rshift(%f, %f): se truncarán los valores
fraccionarios"
#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr ""
-"rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
-"extraños"
+msgstr "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados
extraños"
#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
@@ -1046,22 +958,19 @@ msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: «%s» no es una categorÃa local válida"
#: builtin.c:3989 builtin.c:4007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
+#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
-msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+msgstr "%s: el tercer argumento recibido no es una cadena"
#: builtin.c:4062 builtin.c:4083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
+#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
-msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+msgstr "%s: el quinto argumento recibido no es una cadena"
#: builtin.c:4072 builtin.c:4089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: received non-string first argument"
+#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
-msgstr "%s: el primer argumento recibido no es una cadena"
+msgstr "%s: el cuarto argumento recibido no es una cadena"
#: builtin.c:4217 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
@@ -1077,11 +986,8 @@ msgstr "typeof: el segundo argumento no es una matriz"
#: builtin.c:4352
#, c-format
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr ""
-"typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por favor,
envÃe "
-"un informe de defecto."
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof detectó una combinación de opciones «%s» inválida; por
favor, envÃe un informe de defecto."
#: builtin.c:4394
#, c-format
@@ -1125,8 +1031,7 @@ msgstr "save: «%s»: orden no permitida"
#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr ""
-"no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
+msgstr "no se puede usar la orden «commands» para órdenes de puntos de
ruptura/vigÃas"
#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1200,37 +1105,24 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor entero distinto de cero"
#: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos "
-"(externos si N < 0)"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - escribe traza de todo o de los N marcos más internos
(externos si N < 0)"
#: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
-msgstr ""
-"break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en la "
-"localización especificada"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[nombre_fichero:]N]|función] - establece punto de ruptura en
la localización especificada"
#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
-msgstr ""
-"clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura anteriormente "
-"establecidos"
+msgstr "clear [[nombre_fichero:]N|función] - borra puntos de ruptura
anteriormente establecidos"
#: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
-msgstr ""
-"commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar "
-"un punto de ruptura(vigÃa)"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [núm] - inicia una lista de órdenes para ser ejecutadas al
alcanzar un punto de ruptura(vigÃa)"
#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
-msgstr ""
-"condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura o
vigÃa"
+msgstr "condition núm [expr] - establece o quita punto condicional de ruptura
o vigÃa"
#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
@@ -1238,19 +1130,15 @@ msgstr "continue [CONTADOR] - continúa el programa que
se está depurando"
#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
-msgstr ""
-"delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura especificados"
+msgstr "delete [puntos_ruptura] [rango] - borra puntos de ruptura
especificados"
#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura especificados"
+msgstr "disable [puntos_ruptura] [rango] - desactiva puntos de ruptura
especificados"
#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
-msgstr ""
-"display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el programa se "
-"detiene"
+msgstr "display [var] - escribe el valor de la variable cada vez que el
programa se detiene"
#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
@@ -1258,14 +1146,11 @@ msgstr "down [N] - baja N marcos por la pila"
#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
-msgstr ""
-"dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida estándar"
+msgstr "dump [nombre_fichero] - vuelca intrucciones al fichero o salida
estándar"
#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
-msgstr ""
-"enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de ruptura "
-"especificados"
+msgstr "enable [once|del] [puntos_ruptura] [rango] - activa los puntos de
ruptura especificados"
#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
@@ -1289,42 +1174,28 @@ msgstr "frame [N] - selecciona y escribe el marco de
pila número N"
#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
-msgstr ""
-"help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la orden"
+msgstr "help [orden] - escribe la lista de órdenes o la explicación de la
orden"
# TODO next
#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
-msgstr ""
-"ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de "
-"ruptura a CONTADOR"
+msgstr "ignore N CONTADOR - establece cuenta-ignora del número N de puntos de
ruptura a CONTADOR"
#: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info topic - fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|"
-"pantalla|visor"
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info topic -
fuente|fuentes|variables|funciones|ruptura|marco|args|locales|pantalla|visor"
#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
-msgstr ""
-"list [-|+|[nombre_fichero:]num_lÃnea|función|rango] - lista lÃnea(s) "
-"especÃficada(s)"
+msgstr "list [-|+|[nombre_fichero:]num_lÃnea|función|rango] - lista
lÃnea(s) especÃficada(s)"
#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
-msgstr ""
-"next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a "
-"subrutina"
+msgstr "next [CONTADOR] - paso programado, procediendo a través de llamadas a
subrutina"
#: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
-msgstr ""
-"nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través de "
-"llamadas a subrutina"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [CONTADOR] - un paso de instrucción, pero procediendo a través
de llamadas a subrutina"
#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
@@ -1344,9 +1215,7 @@ msgstr "quit - sale del depurador"
#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
-msgstr ""
-"return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su "
-"llamador"
+msgstr "return [valor] - hace que el marco de pila seleccionado devuelva a su
llamador"
#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
@@ -1362,8 +1231,7 @@ msgstr "set var = valor - asigna valor a una variable
escalar"
#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
-msgstr ""
-"silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de ruptura/vigÃa"
+msgstr "silent - suspende el mensaje usual al detenerse en un punto de
ruptura/vigÃa"
#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
@@ -1371,9 +1239,7 @@ msgstr "source fichero - ejecuta órdenes del fichero"
#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
-msgstr ""
-"step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una lÃnea de la fuente "
-"distinta"
+msgstr "step [CONTADOR] - paso de programa hasta que alcanza una lÃnea de la
fuente distinta"
#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
@@ -1381,8 +1247,7 @@ msgstr "stepi [CONTADOR] - paso de una instrucción
exactamente"
#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
-msgstr ""
-"tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura temporal"
+msgstr "tbreak [[nombre_fichero:]N|función] - establece un punto de ruptura
temporal"
#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
@@ -1393,12 +1258,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic
display list"
msgstr "undisplay [N] - quita variable(s) de la lista de vista automática"
#: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
-msgstr ""
-"until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa alcanza "
-"una lÃnea diferente o la lÃnea N dentro del marco actual"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[nombre_fichero:]N|función] - ejecuta hasta que el programa
alcanza una lÃnea diferente o la lÃnea N dentro del marco actual"
#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
@@ -1413,12 +1274,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - establece un punto de vigÃa para una variable"
#: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos más "
-"internos (más externos si N < 0)"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (lo mismo que backtrace) escribe traza de todo o N marcos
más internos (más externos si N < 0)"
#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
@@ -1460,9 +1317,7 @@ msgstr "orden no definida: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
-msgstr ""
-"establece o muestra el número de lÃneas para conservar en el fichero "
-"histórico"
+msgstr "establece o muestra el número de lÃneas para conservar en el fichero
histórico"
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
@@ -1478,8 +1333,7 @@ msgstr "establece o muestra la petición del depurador"
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
-msgstr ""
-"(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes (valor=on|off)"
+msgstr "(des)establece o muestra el guardado de histórico de órdenes
(valor=on|off)"
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
@@ -1510,9 +1364,7 @@ msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente nombrado
«%s»: %s"
#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr ""
-"aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la compilación del "
-"programa\n"
+msgstr "aviso: se modificó el fichero fuente «%s» después de la
compilación del programa\n"
#: debug.c:573
#, c-format
@@ -1527,9 +1379,7 @@ msgstr "fdl inesperado al leer el fichero «%s», lÃnea
%d"
#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr ""
-"se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución del "
-"programa"
+msgstr "se modificó el fichero fuente «%s» desde el inicio de la ejecución
del programa"
#: debug.c:754
#, c-format
@@ -1710,8 +1560,7 @@ msgstr "se intenta utilizar un valor escalar como una
matriz"
#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr ""
-"Se borró el punto vigÃa %d porque el parámetro está fuera del ámbito.\n"
+msgstr "Se borró el punto vigÃa %d porque el parámetro está fuera del
ámbito.\n"
#: debug.c:1898
#, c-format
@@ -1745,9 +1594,7 @@ msgstr "número de marco inválido"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld alcances), "
-"también se estableció en %s:%d"
+msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado, ignora los siguientes %ld
alcances), también se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1757,15 +1604,12 @@ msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también
se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld alcances), "
-"también se estableció en %s:%d"
+msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado, ignora los siguientes %ld
alcances), también se estableció en %s:%d"
#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-msgstr ""
-"Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en %s:%d"
+msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también se estableció en
%s:%d"
#: debug.c:2269
#, c-format
@@ -1800,9 +1644,7 @@ msgstr "no se puede establecer el punto de ruptura en la
función «%s»\n"
#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr ""
-"se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la lÃnea %d es "
-"incondicional\n"
+msgstr "se establece el punto de ruptura %d en el fichero «%s», la lÃnea %d
es incondicional\n"
#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
@@ -1844,8 +1686,7 @@ msgstr "Se ignorará el/los siguiente(s) %ld paso(s) del
punto de ruptura %d.\n"
#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr ""
-"Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de ruptura
%d.\n"
+msgstr "Se detendrá la siguiente ocasión en que se alcance el punto de
ruptura %d.\n"
#: debug.c:2816
#, c-format
@@ -1855,7 +1696,7 @@ msgstr "Solo se pueden depurar programas proporcionados
con la opción `-f'.\n"
#: debug.c:2836
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando ...\n"
#: debug.c:2941
#, c-format
@@ -1864,8 +1705,7 @@ msgstr "Fallo al reiniciar el depurador"
#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-msgstr ""
-"El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
+msgstr "El programa ya se está ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio
(s/n)? "
#: debug.c:2959
#, c-format
@@ -1880,8 +1720,7 @@ msgstr "error: no se puede reiniciar, operación no
permitida\n"
#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr ""
-"error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las órdenes\n"
+msgstr "error (%s): no se puede reiniciar, se descarta el resto de las
órdenes\n"
#: debug.c:2983
#, c-format
@@ -1945,8 +1784,7 @@ msgstr "lÃnea de fuente %d inválida en el fichero
«%s»"
#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr ""
-"no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero «%s»\n"
+msgstr "no se puede encontrar la ubicación %d especificada en el fichero
«%s»\n"
#: debug.c:3457
#, c-format
@@ -1999,8 +1837,7 @@ msgstr "no se permite `%s' en el contexto actual; se
descarta la declaración"
#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-msgstr ""
-"no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la declaración"
+msgstr "no se permite `return' en el contexto actual; se descarta la
declaración"
#: debug.c:5773
#, c-format
@@ -2136,8 +1973,7 @@ msgstr "load_ext: la biblioteca «%s»: no puede llamar a
la función «%s»: %s
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr ""
-"load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la biblioteca
«%1$s»"
+msgstr "load_ext: falló la rutina de inicialización «%2$s» de la
biblioteca «%1$s»"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2146,16 +1982,12 @@ msgstr "make_builtin: falta un nombre de función"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
-"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como
nombre "
-"de función"
+msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s»
como nombre de función"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr ""
-"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como
nombre "
-"de espacio de nombres"
+msgstr "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s»
como nombre de espacio de nombres"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2180,14 +2012,12 @@ msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para
la función «%s»"
#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
+msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una
matriz"
#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
+msgstr "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un
escalar"
#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
@@ -2312,16 +2142,12 @@ msgstr "inplace::begin: se esperan 2 argumentos pero se
llamó con %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de "
-"nombre de fichero"
+msgstr "inplace::begin: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena
de nombre de fichero"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr ""
-"inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el NOMBREFICHERO "
-"inválido «%s»"
+msgstr "inplace::begin: se desactiva la edición en lugar para el
NOMBREFICHERO inválido «%s»"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2365,9 +2191,7 @@ msgstr "inplace::end: se esperan 2 argumentos pero se
llamó con %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr ""
-"inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de nombre "
-"de fichero"
+msgstr "inplace::end: no se puede obtener el 1er argumento como una cadena de
nombre de fichero"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2420,20 +2244,17 @@ msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: no se puede inicializar la variable REVOUT"
#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stat: first argument is not a string"
+#, c-format
msgid "%s: first argument is not a string"
-msgstr "stat: el primer argumento no es una cadena"
+msgstr "%s: el primer argumento no es una cadena"
#: extension/rwarray.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "do_writea: second argument is not an array"
msgid "writea: second argument is not an array"
-msgstr "do_writea: el segundo argumento no es una matriz"
+msgstr "writea: el segundo argumento no es una matriz"
#: extension/rwarray.c:207
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
-msgstr ""
+msgstr "writeall: no se puede encontrar la matriz SYMTAB"
#: extension/rwarray.c:227
msgid "write_array: could not flatten array"
@@ -2449,39 +2270,31 @@ msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
#: extension/rwarray.c:399
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "extensión rwarray: se recibió un valor GMP/MPFR pero se compiló sin
soporte para GMP/MPFR."
#: extension/rwarray.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array value has unknown type %d"
+#, c-format
msgid "cannot free number with unknown type %d"
-msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
+msgstr "no se puede liberar el número con tipo %d desconocido"
#: extension/rwarray.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array value has unknown type %d"
+#, c-format
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
-msgstr "el valor de la matriz tiene el tipo %d desconocido"
+msgstr "no se puede liberar el valor con tipo %d sin manejar"
#: extension/rwarray.c:465
#, c-format
msgid "readall: unable to set %s"
-msgstr ""
+msgstr "readall: no se puede definir %s"
#: extension/rwarray.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "do_reada: clear_array failed"
msgid "reada: clear_array failed"
-msgstr "do_reada: falló clear_array"
+msgstr "reada: falló clear_array"
#: extension/rwarray.c:614
-#, fuzzy
-#| msgid "do_reada: second argument is not an array"
msgid "reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: el segundo argumento no es una matriz"
+msgstr "reada: el segundo argumento no es una matriz"
#: extension/rwarray.c:651
msgid "read_array: set_array_element failed"
@@ -2490,21 +2303,15 @@ msgstr "read_array: falló set_array_element"
#: extension/rwarray.c:759
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr ""
-"se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido como "
-"una cadena de texto"
+msgstr "se trata el valor valor recuperado con código de tipo %d desconocido
como una cadena de texto"
#: extension/rwarray.c:830
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
-msgstr ""
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "extensión rwarray: valor GMP/MPFR en el fichero pero se compiló sin
soporte para GMP/MPFR."
#: extension/time.c:107
-msgid ""
-"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-"instead."
-msgstr ""
+msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib
instead."
+msgstr "La extensión time es obsoleta. Utilice en su lugar la extensión
timex de gawkextlib."
#: extension/time.c:153
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2557,26 +2364,19 @@ msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
+msgstr "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto
argumentos"
#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
-"argumento"
+msgstr "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
-"argumento"
+msgstr "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr ""
-"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que no es "
-"estándar"
+msgstr "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión que
no es estándar"
#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2592,20 +2392,15 @@ msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
-"patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos"
+msgstr "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto
argumentos"
#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr ""
-"patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
-"cuarto argumento"
+msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el
cuarto argumento"
#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr ""
-"patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
-"segundo argumento"
+msgstr "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el
segundo argumento"
#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2655,12 +2450,8 @@ msgstr "add_ext_func: se recibió un parámetro
name_space NULO"
#: gawkapi.c:524
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones
númericas "
-"«%s»; envÃe un reporte de defecto."
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: se detectó una combinación inválida de opciones
númericas «%s»; envÃe un reporte de defecto."
#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2672,12 +2463,8 @@ msgstr "node_to_awk_value: se recibió un valor nulo"
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr ""
-"node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones «%s»;
envÃe "
-"un reporte de defecto."
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value detectó una combinación inválida de opciones
«%s»; envÃe un reporte de defecto."
#: gawkapi.c:1118
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2796,11 +2583,8 @@ msgstr "la expresión para la redirección «%s» tiene
un valor de cadena nula"
#: io.c:836
#, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es un
resultado "
-"de una expresión lógica"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "el nombre del fichero «%.*s» para la redirección «%s» quizá es
un resultado de una expresión lógica"
#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
@@ -2819,11 +2603,8 @@ msgstr "no se puede abrir la tuberÃa «%s» para
entrada: %s"
#: io.c:987
#, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr ""
-"no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para «%s» "
-"con fd %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "no se admite la creación del socket get_file en esta plataforma para
«%s» con fd %d"
#: io.c:998
#, c-format
@@ -2841,11 +2622,8 @@ msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir a «%s»: %s"
#: io.c:1190
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
-"multiplexar los descriptores de fichero"
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "se alcanzó el lÃmite del sistema para ficheros abiertos: comenzando
a multiplexar los descriptores de fichero"
#: io.c:1206
#, c-format
@@ -2872,9 +2650,7 @@ msgstr "cierre de redirección que nunca se abrió"
#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
-"argumento"
+msgstr "close: la redirección «%s» no se abrió con `|&', se descarta el
segundo argumento"
#: io.c:1382
#, c-format
@@ -2959,8 +2735,7 @@ msgstr "el puerto local %s inválido en `/inet'"
#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
-msgstr ""
-"el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son inválidos: %s"
+msgstr "el anfitrión remoto y la información de puerto (%s, %s) son
inválidos: %s"
#: io.c:1676
#, c-format
@@ -2989,8 +2764,7 @@ msgstr "falló el cierre de la salida estándar en el
hijo: %s"
#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup:
%s)"
+msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo
(dup: %s)"
#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
@@ -3000,9 +2774,7 @@ msgstr "falló el cierre de la entrada estándar en el
hijo: %s"
#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: "
-"%s)"
+msgstr "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
@@ -3021,8 +2793,7 @@ msgstr "falló el movimiento de la salida estándar en el
hijo (dup: %s)"
#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr ""
-"falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo (dup:
%s)"
+msgstr "falló el movimiento de la tuberÃa a la entrada estándar en el hijo
(dup: %s)"
#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
@@ -3053,9 +2824,7 @@ msgstr "no se puede crear el proceso hijo para «%s»
(fork: %s)"
#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr ""
-"getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la tuberÃa "
-"de dos vÃas"
+msgstr "getline: se intenta leer desde el final cerrado para lectura de la
tuberÃa de dos vÃas"
#: io.c:3158
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -3064,9 +2833,7 @@ msgstr "register_input_parser: se recibió un puntero
NULO"
#: io.c:3186
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr ""
-"intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada «%s»
"
-"instalado anteriormente"
+msgstr "intérprete entrante «%s» en conflicto con el intérprete de entrada
«%s» instalado anteriormente"
#: io.c:3193
#, c-format
@@ -3079,11 +2846,8 @@ msgstr "register_output_wrapper: se recibió un puntero
NULO"
#: io.c:3241
#, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr ""
-"envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida «%s» "
-"instalado anteriormente"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "envoltorio de salida «%s» en conflicto con el envoltorio de salida
«%s» instalado anteriormente"
#: io.c:3248
#, c-format
@@ -3096,12 +2860,8 @@ msgstr "register_output_processor: se recibió un
puntero NULO"
#: io.c:3298
#, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"el procesador de dos vÃas «%s» en conflicto con el procesador de dos vias "
-"«%s» instalado previamente"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "el procesador de dos vÃas «%s» en conflicto con el procesador de
dos vias «%s» instalado previamente"
#: io.c:3307
#, c-format
@@ -3127,21 +2887,16 @@ msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
#: main.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: fatal: fallo al inicializar el alojador de memoria persistente:
valor de devolución %d, lÃnea pma.c: %d.\n"
#: main.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgid "persistent memory is not supported"
-msgstr "api_get_mpfr: no se admite MPFR"
+msgstr "no se admite la memoria persistente"
#: main.c:360
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr ""
-"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
+msgstr "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando
`--posix'"
#: main.c:367
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
@@ -3162,7 +2917,7 @@ msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un
problema de seguridad"
#: main.c:396
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones -r/--re-interval ya no tienen ningún efecto"
#: main.c:450
#, c-format
@@ -3177,8 +2932,7 @@ msgstr "no se puede establecer el modo binario en la
salida estándar: %s"
#: main.c:455
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr ""
-"no se puede establecer el modo binario en la salida de error estándar: %s"
+msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida de error
estándar: %s"
#: main.c:517
msgid "no program text at all!"
@@ -3187,15 +2941,12 @@ msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
#: main.c:611
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero
â¦\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--]
fichero â¦\n"
#: main.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
-"â¦\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c
fichero â¦\n"
#: main.c:618
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
@@ -3339,16 +3090,6 @@ msgstr "\t-Z nombre-local\t\t--locale=nombre-local\n"
#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
#: main.c:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
-#| "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
-#| "printed version. This same information may be found at\n"
-#| "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
-#| "PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
-#| "or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
@@ -3361,11 +3102,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Para indicar defectos, vea el nodo `Bugs' en `gawk.info'\n"
-"la cual es la sección `Reporting Problems and Bugs' en la\n"
-"versión impresa. Esta misma información se puede encontrar en\n"
-"en https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
-"POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n"
+"Para indicar defectos, utilice el programa `gawkbug'.\n"
+"Para obtener instrucciones completas, consulte el nodo `Bugs'\n"
+"en `gawk.info', el cual está en la sección\n"
+"`Reporting Problems and Bugs' en la versión impresa.\n"
+"Esta misma información se puede encontrar en\n"
+"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
+"POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk,\n"
"o utilizando un foro web tal como Stack Overflow.\n"
"\n"
@@ -3404,8 +3147,7 @@ msgstr ""
"© 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa es software libre; se puede redistribuir y/o modificar\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es "
-"publicada\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como es
publicada\n"
"por la Free Software Foundation; ya sea por la versión 3 de la Licencia, o\n"
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
@@ -3458,8 +3200,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el
fichero `%s=%s'"
#: main.c:1224
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
+msgstr "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de
variable"
#: main.c:1229
#, c-format
@@ -3507,13 +3248,11 @@ msgstr "se descarta -M: no se compiló el soporte para
MPFR/GMP"
#: main.c:1779
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' en lugar de --persist."
#: main.c:1781
-#, fuzzy
-#| msgid "IPv6 communication is not supported"
msgid "Persistent memory is not supported."
-msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
+msgstr "No se admite la memoria persistente."
#: main.c:1790
#, c-format
@@ -3639,12 +3378,8 @@ msgstr "no hay dÃgitos hexadecimales en `\\x' como
secuencia de escape"
#: node.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
-"escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de la "
-"forma esperada"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete
de la forma esperada"
#: node.c:654
#, c-format
@@ -3652,18 +3387,13 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
#: node.c:790
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
-msgstr ""
-"Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan sus "
-"datos con su local"
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "Se detectaron datos multibyte inválidos. Puede ser que no coincidan
sus datos con su local"
#: posix/gawkmisc.c:174
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr ""
-"%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s «%s»: no se pueden obtener las opciones del fd: (fcntl
F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:186
#, c-format
@@ -3672,9 +3402,7 @@ msgstr "%s %s «%s»: no se puede establecer
close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr ""
-"El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere "
-"refactorizar su código"
+msgstr "El nivel de indentación del programa es demasiado profundo. Considere
refactorizar su código"
#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
@@ -3747,12 +3475,8 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
#: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
-msgstr ""
-"la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene caracteres "
-"NUL no está definida por POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "la conducta de coincidir con una expresión regular que contiene
caracteres NUL no está definida por POSIX"
#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3761,22 +3485,17 @@ msgstr "byte NUL inválido en la expresión regular
dinámica"
#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr ""
-"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una simple
`"
-"%c'"
+msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' se trata como una
simple `%c'"
#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr ""
-"la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador de "
-"expresión regular conocido"
+msgstr "la secuencia de escape de expresión regular `\\%c' no es un operador
de expresión regular conocido"
#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
-"el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser `[%.*s]'"
+msgstr "el componente de expresión regular `%.*s' probablemente debe ser
`[%.*s]'"
#: support/dfa.c:894
msgid "unbalanced ["
@@ -3795,26 +3514,20 @@ msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ no terminado"
#: support/dfa.c:1319
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid subscript expression"
msgid "? at start of expression"
-msgstr "expresión de subÃndice inválida"
+msgstr "? al inicio de la expresión"
#: support/dfa.c:1331
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid subscript expression"
msgid "* at start of expression"
-msgstr "expresión de subÃndice inválida"
+msgstr "* al inicio de la expresión"
#: support/dfa.c:1345
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid subscript expression"
msgid "+ at start of expression"
-msgstr "expresión de subÃndice inválida"
+msgstr "+ al inicio de la expresión"
#: support/dfa.c:1400
msgid "{...} at start of expression"
-msgstr ""
+msgstr "{...} al inicio de la expresión"
#: support/dfa.c:1403
msgid "invalid content of \\{\\}"
@@ -3826,20 +3539,20 @@ msgstr "expresión regular demasiado grande"
#: support/dfa.c:1555
msgid "stray \\ before unprintable character"
-msgstr ""
+msgstr "\\ sobrante antes de un carácter no imprimible"
#: support/dfa.c:1557
msgid "stray \\ before white space"
-msgstr ""
+msgstr "\\ sobrante antes de espacio en blanco"
#: support/dfa.c:1561
#, c-format
msgid "stray \\ before %lc"
-msgstr ""
+msgstr "\\ sobrante antes de %lc"
#: support/dfa.c:1562
msgid "stray \\"
-msgstr ""
+msgstr "\\ sobrante"
#: support/dfa.c:1917
msgid "unbalanced ("
@@ -3984,8 +3697,7 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa"
#: symbol.c:750
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
-msgstr ""
-"función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de
parámetro"
+msgstr "función «%s»: no se puede usar la función «%s» como nombre de
parámetro"
#: symbol.c:880
msgid "cannot pop main context"
@@ -4037,14 +3749,10 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el "
-#~ "segundo argumento"
+#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el
segundo argumento"
#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
-#~ "primer argumento"
+#~ msgstr "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para
el primer argumento"
#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
@@ -4221,17 +3929,13 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
+#~ msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o
matriz"
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr ""
-#~ "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la "
-#~ "ejecución del bucle"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop
execution"
+#~ msgstr "bucle for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante
la ejecución del bucle"
#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
#~ msgstr "no existe la función llamada indirectamente a través de `%s'"
@@ -4267,9 +3971,7 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "No Se Admite La Operación"
#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
-#~ "especial `%s'"
+#~ msgstr "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de
fichero especial `%s'"
#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
@@ -4297,8 +3999,7 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para reportar bichos, consulte el nodo `Bugs' en `gawk.info', el cual\n"
-#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión "
-#~ "impresa.\n"
+#~ "corresponde a la sección `Reporting Problems and Bugs' en la versión
impresa.\n"
#~ "Reporte los errores de los mensajes en español a <es@li.org>.\n"
#~ "\n"
@@ -4351,12 +4052,8 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
-#~ "longitud de otra!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the
length of another!"
+#~ msgstr "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han
cambiado la longitud de otra!"
#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
@@ -4420,8 +4117,7 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "Tipo de nodo %s desconocido en pp_var"
#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se puede abrir el `socket' de dos vÃas `%s' para entrada/salida (%s)"
+#~ msgstr "no se puede abrir el `socket' de dos vÃas `%s' para entrada/salida
(%s)"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
@@ -4439,9 +4135,7 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "substr: la longitud %g es < 0"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente memoria
"
-#~ "para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
+#~ msgstr "falló la coincidencia de la expresión regular, no hay suficiente
memoria para que coincida la cadena \"%.*s%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal de la variable `%s' como una matriz"
@@ -4465,8 +4159,7 @@ msgstr "no se puede extraer por arriba el contexto
principal"
#~ msgstr "`nextfile' es usado en la acción de BEGIN o END"
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
-#~ msgstr ""
-#~ "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o END"
+#~ msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de BEGIN o
END"
# tokentab? cfuga
#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9478f984..bbc87b7d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,499 +1,510 @@
+# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Turkish translations for GNU awk messages
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>, 2001, ..., 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.5f\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:32+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.1.65\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 17:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 01:50+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: array.c:103
+#: array.c:249
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "%s'den"
-#: array.c:267
-#, fuzzy
+#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
-msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+msgstr "sayıl deÄer dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
-#: array.c:270
-#, c-format
-msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-msgstr "`%s' iÅlevi dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
-
-#: array.c:273
+#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "sayısal paramaetre `%s' bir dizi olarak kullanılmaya
çalıÅılıyor"
-#: array.c:276 eval.c:2013
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:360
+#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
-msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+msgstr "sayıl `%s' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
-#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
-#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
-#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
+#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
+#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1153 eval.c:1157
+#: eval.c:1551
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal baÄlamda kullanılmaya çalıÅılıyor"
-#: array.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-msgstr "ilklendirilmemiŠöÄeye ( %s[\"%s\"] ) baÅvuru yapılıyor"
-
-#: array.c:576
+#: array.c:581
#, c-format
-msgid "subscript of array `%s' is null string"
-msgstr "dizinin indisi `%s' bir null dizge"
+msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
+msgstr "delete: `%.*s' indisi `%s' dizisinde deÄil"
-#: array.c:684
+#: array.c:595
#, c-format
-msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
-msgstr "delete: `%s' indeksi `%s' dizisinde deÄil"
-
-#: array.c:708
-#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
-msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+msgstr "sayıl `%s[\"%.*s\"]' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
-#: array.c:871
+#: array.c:789 array.c:839
#, c-format
-msgid "%s: empty (null)\n"
-msgstr "%s: boÅ (null)\n"
+msgid "%s: first argument is not an array"
+msgstr "%s: ilk deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
-#: array.c:876
+#: array.c:831
#, c-format
-msgid "%s: empty (zero)\n"
-msgstr "%s: boŠ(sıfır)\n"
+msgid "%s: second argument is not an array"
+msgstr "%s: alınan ikinci deÄiÅtirge dizi deÄil"
-#: array.c:880
+#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
-msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-msgstr "%s: tablo_uzunluÄu = %d, dizi_indisi = %d\n"
+msgid "%s: cannot use %s as second argument"
+msgstr "%s: %s ikinci deÄiÅtirge olarak kullanılamaz"
-#: array.c:915
+#: array.c:842
#, c-format
-msgid "%s: is parameter\n"
-msgstr "%s: parametredir\n"
+msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
+msgstr "%s: ilk deÄiÅtirge, ikinci deÄiÅtirge olmaksızın SYMTAB olamaz"
-#: array.c:919
+#: array.c:844
#, c-format
-msgid "%s: array_ref to %s\n"
-msgstr "%s: %s için dizi baÅvurusu\n"
-
-#: array.c:924
-#, fuzzy
-msgid "adump: argument not an array"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi deÄil"
+msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
+msgstr "%s: ilk deÄiÅtirge, ikinci deÄiÅtirge olmaksızın FUNCTAB olamaz"
-#: array.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "attempt to use array in a scalar context"
-msgstr "`%s' dizisi bir sayısal baÄlamda kullanılmaya çalıÅılıyor"
+#: array.c:851
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a
third argument is silly."
+msgstr "asort/asorti: aynı diziyi kaynak ve hedef olarak üçüncü
deÄiÅtirge olmadan kullanmak akılcı deÄil."
-#: array.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "asort: second argument not an array"
-msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄil"
+#: array.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
+msgstr "%s: ikinci deÄiÅtirge için ilk deÄiÅtirgenin altdizisi
kullanılamaz"
-#: array.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "asorti: second argument not an array"
-msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄil"
+#: array.c:861
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
+msgstr "%s: ilk deÄiÅtirge için ikinci deÄiÅtirgenin altdizisi
kullanılamaz"
-#: array.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "asort: first argument not an array"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi deÄil"
+#: array.c:1377
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid as a function name"
+msgstr "`%s' iÅlev ismi olarak geçersiz"
-#: array.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "asorti: first argument not an array"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi deÄil"
+#: array.c:1381
+#, c-format
+msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
+msgstr "sıralayıcı karÅılaÅtırma iÅlevi `%s' tanımlanmamıÅ"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blokları bir eylem bölümü içermeli"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "her kural bir eylem bölümü veya bir kalıp içermeli"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "eski awk çok sayıda `BEGIN' veya `END' kuralını desteklemiyor"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' bir yerleÅik iÅlevdir, yeniden atanamaz"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "düzenli ifade sabiti `//' bir C++ açıklaması gibi görünüyor ama
deÄil"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama
deÄil"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch içinde yinelenmiÅ case deÄerleri var: %s"
-#: awkgram.y:549
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "switch içinde yinelenmiŠ`default' saptandı"
+msgstr "switch içinde `default' tekrarı saptandı"
-#: awkgram.y:811
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4480
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "döngü dıÅında `break' kullanımı yasak"
+msgstr "döngü veya switch dıÅında `break' kullanımı yasak"
-#: awkgram.y:820
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4472
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "döngü dıÅında `continue' kullanımı yasak"
-#: awkgram.y:829
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:1073
+#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
-msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmıÅ"
+msgstr "`next' %s eyleminde kullanılmıÅ"
-#: awkgram.y:837
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-
-#: awkgram.y:840
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:1084
+#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
-msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmıÅ"
+msgstr "`nextfile' %s eyleminde kullanılmıÅ"
-#: awkgram.y:863
+#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' iÅlev baÄlamının dıÅında kullanılmıÅ"
-#: awkgram.y:923
+#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı"
-#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
+msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
+msgstr "`delete' ile SYMTAB birlikte kullanılamaz"
-#: awkgram.y:1017
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
+msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
+msgstr "`delete' ile FUNCTAB birlikte kullanılamaz"
+
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "`delete array' taÅınabilir olmayan gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:1133
+#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
-msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalıÅmaz"
+msgstr "çok katlı iki yönlü borular çalıÅmaz"
+
+#: awkgram.y:1433
+msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
+msgstr "G/à `>' yeniden yönlendirme hedefi olarak birleÅtirme belirsiz"
-#: awkgram.y:1236
+#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "düzenli ifade atamanın saÄında"
-#: awkgram.y:1247
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
-msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' iÅlemiminin solunda"
+msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' iÅlecinin solunda"
-#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "eski awk `for'dan sonra gelmeyen `in' anahtar sözcüÄünü
desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1273
+#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "düzenli ifade karÅılaÅtırmanın saÄında"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1819
#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
-
-#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
-#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr ""
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`%s' kuralının içinde yönlendirme yapmayan `getline' geçersiz"
-#: awkgram.y:1400
+#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
-#: awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "eski awk çok boyutlu dizileri desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1515
+#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "parantezsiz `length' çaÄrısı taÅınabilir deÄil"
-#: awkgram.y:1578
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "örtük iÅlev çaÄrıları gawk eklentisidir"
+
+#: awkgram.y:2032
+#, c-format
+msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
+msgstr "örtük iÅlev çaÄrısı için `%s' özel deÄiÅkeni
kullanılamıyor"
-#: awkgram.y:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "iÅlev `%s': iÅlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
+#: awkgram.y:2065
+#, c-format
+msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
+msgstr "iÅlev çaÄrısında iÅlev olmayan `%s' kullanılmaya
çalıÅılıyor"
-#: awkgram.y:1669
+#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "indis ifadesi geçersiz"
-#: awkgram.y:1709
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr "dizi olmayan deÄiÅken dizi olarak kullanılmıÅ"
-
-#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
-#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "ölümcül: "
-#: awkgram.y:2041
+#: awkgram.y:2575
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu"
-#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#: awkgram.y:2596
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions
or rules"
+msgstr "kaynak dosyaları / komut satırı deÄiÅtirgeleri iÅlev ve
kuralların tamamını içermelidir"
+
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
+#: debug.c:2845 debug.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
+msgstr "`%s' kaynak dosyası okumak için açılamıyor: %s"
+
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
#, c-format
-msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
-msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)"
+msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
+msgstr "`%s' paylaÅımlı kütüphanesi okumak için açılamıyor: %s"
-#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:136 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "sebebi bilinmiyor"
-#: awkgram.y:2314
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
+#, c-format
+msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
+msgstr "`%s' içerilemiyor, uygulama dosyası olarak kullanılıyor"
+
+#: awkgram.y:2903
+#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
-msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
+msgstr "kaynak dosyası `%s' içinde zaten var"
-#: awkgram.y:2340
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:2904
+#, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "paylaÅımlı kütüphane `%s' zaten yüklü"
+
+#: awkgram.y:2941
msgid "@include is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "@include gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:2346
+#: awkgram.y:2947
msgid "empty filename after @include"
-msgstr ""
+msgstr "boŠdosyalı @include"
+
+#: awkgram.y:2996
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@load gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:2491
+#: awkgram.y:3003
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "boŠdosyalı @load"
+
+#: awkgram.y:3146
msgid "empty program text on command line"
-msgstr "komut satırında boŠprogram metni"
+msgstr "komut satırında boŠuygulama metni"
-#: awkgram.y:2606
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
-msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
-msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
+msgid "cannot read source file `%s': %s"
+msgstr "`%s' kaynak dosyası okunamıyor: %s"
-#: awkgram.y:2617
+#: awkgram.y:3273
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kaynak dosyası `%s' boÅ"
-#: awkgram.y:2802
+#: awkgram.y:3333
+#, c-format
+msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr "hata: kaynak kod içindeki '\\%03o' karakteri geçersiz"
+
+#: awkgram.y:3560
msgid "source file does not end in newline"
-msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik"
+msgstr "kaynak dosyasının sonunda satır sonu eksik"
-#: awkgram.y:2879
+#: awkgram.y:3670
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "sonlandırılmamıŠdüzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor"
-#: awkgram.y:2903
+#: awkgram.y:3697
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex deÄiÅtirici `/.../%c' gawk'ta çalıÅmaz"
-#: awkgram.y:2907
+#: awkgram.y:3701
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex deÄiÅtirici `/.../%c' gawk'ta çalıÅmaz"
-#: awkgram.y:2914
+#: awkgram.y:3714
msgid "unterminated regexp"
msgstr "sonlandırılmamıŠdüzenli ifade"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:3718
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamıŠdüzenli ifade"
-#: awkgram.y:2977
+#: awkgram.y:3807
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taÅınabilir deÄil"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3829
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "tersbölü satırdaki son karakter deÄil"
-#: awkgram.y:3054
-msgid "POSIX does not allow operator `**='"
-msgstr "`**=' iÅlemimi POSIX uyumlu deÄil"
+#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
+msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
+msgstr "çok boyutlu diziler gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:3056
-msgid "old awk does not support operator `**='"
-msgstr "`**=' iÅlemimini eski awk desteklemiyor"
-
-#: awkgram.y:3065
-msgid "POSIX does not allow operator `**'"
-msgstr "`**' iÅlemimi POSIX uyumlu deÄil"
-
-#: awkgram.y:3067
-msgid "old awk does not support operator `**'"
-msgstr "`**' iÅlemimini eski awk desteklemiyor"
-
-#: awkgram.y:3102
-msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
-msgstr "`^=' iÅlemimini eski awk desteklemiyor"
+#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
+#, c-format
+msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
+msgstr "`%s' iÅlecine POSIX izin vermez"
-#: awkgram.y:3110
-msgid "operator `^' is not supported in old awk"
-msgstr "`^' iÅlemimini eski awk desteklemiyor"
+#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
+#, c-format
+msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
+msgstr "`%s' iÅlecini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
+#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandırılmamıŠdizge"
-#: awkgram.y:3415
+#: awkgram.y:4066 main.c:1251
+msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
+msgstr "Dizge deÄerlerde fiziki satır sonlarına POSIX izin vermez"
+
+#: awkgram.y:4068 node.c:460
+msgid "backslash string continuation is not portable"
+msgstr "dizge devamı için ters eÄik çizgi kullanımı taÅınabilir deÄil"
+
+#: awkgram.y:4309
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz"
-#: awkgram.y:3462
+#: awkgram.y:4404
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
-msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
-
-#: awkgram.y:3467
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır"
+msgstr "`%s' gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:3472
+#: awkgram.y:4409
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX uyumlu deÄil"
-#: awkgram.y:3480
+#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor"
-#: awkgram.y:3550
-msgid "`goto' considered harmful!\n"
-msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n"
+#: awkgram.y:4517
+msgid "`goto' considered harmful!"
+msgstr "`goto' zararlı sayılır!"
-#: awkgram.y:3602
+#: awkgram.y:4586
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
-msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz"
-
-#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
-msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı"
+msgstr "%d deÄiÅtirge sayısı olarak %s için geçersiz"
-#: awkgram.y:3668
+#: awkgram.y:4621
#, c-format
-msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz"
+msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
+msgstr "%s: ikamenin son deÄiÅtirgesi olarak dizgesel sabit etkisiz"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:4626
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
-msgstr "üçüncü %s parametresi deÄiÅtirilebilir bir nesne deÄil"
+msgstr "üçüncü %s deÄiÅtirgesi deÄiÅtirilebilir bir nesne deÄil"
+
+#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: üçüncü deÄiÅtirge gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
+#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
msgid "close: second argument is a gawk extension"
-msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı"
+msgstr "close: ikinci deÄiÅtirge gawk eklentisidir"
-#: awkgram.y:3774
+#: awkgram.y:4802
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlıÅ: altçizgiyi kaldırın"
+msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlıÅ: baÅtaki alt çizgiyi
kaldırın"
-#: awkgram.y:3789
+#: awkgram.y:4817
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlıÅ: altçizgiyi kaldırın"
+msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlıÅ: baÅtaki alt çizgiyi
kaldırın"
-#: awkgram.y:3881
-#, c-format
-msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "`%s' iÅlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı"
+#: awkgram.y:4836
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: ikinci deÄiÅtirge olarak düzenli ifade sabiti kullanılamaz"
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:4889
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
-msgstr "`%s' iÅlevi: parametre, `%s'global deÄiÅkeni gölgeliyor"
+msgstr "`%s' iÅlevi: deÄiÅtirge, `%s'global deÄiÅkeni gölgeliyor"
-#: awkgram.y:4081
+#: awkgram.y:4938 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
-msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
-msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)"
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "`%s' yazmak için açılamadı: %s"
-#: awkgram.y:4082 profile.c:85
-msgid "sending profile to standard error"
-msgstr "profil standart hataya gönderiliyor"
+#: awkgram.y:4939
+msgid "sending variable list to standard error"
+msgstr "deÄiÅken listesi standart hataya gönderiliyor"
-#: awkgram.y:4088
+#: awkgram.y:4947
#, c-format
-msgid "%s: close failed (%s)"
-msgstr "%s: kapatma baÅarısız (%s)"
+msgid "%s: close failed: %s"
+msgstr "%s: kapatma baÅarısız: %s"
-#: awkgram.y:4140
+#: awkgram.y:4972
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() iki kere çaÄrıldı!"
-#: awkgram.y:4146
-msgid "there were shadowed variables."
-msgstr "gölgeli deÄiÅkenler vardı."
+#: awkgram.y:4980
+msgid "there were shadowed variables"
+msgstr "gölgeli deÄiÅkenler vardı"
-#: awkgram.y:4176
+#: awkgram.y:5057
#, c-format
-msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "iÅlev `%s': iÅlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "iÅlev ismi `%s' önceden atanmıÅ"
-#: awkgram.y:4180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "iÅlev `%s': iÅlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
+#: awkgram.y:5108
+#, c-format
+msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
+msgstr "iÅlev `%s': iÅlev ismi deÄiÅtirge ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4196
+#: awkgram.y:5111
#, c-format
-msgid "function name `%s' previously defined"
-msgstr "iÅlev ismi `%s' önceden atanmıÅ"
+msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
+msgstr "iÅlev `%s': özel deÄiÅken `%s' iÅlev deÄiÅtirgesi olarak
kullanılamaz"
-#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
+#: awkgram.y:5115
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
+msgstr "`%s' iÅlevi: deÄiÅtirge `%s' bir isim alanı içermiyor"
+
+#: awkgram.y:5122
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "`%s' iÅlevi: %d. deÄiÅtirge, `%s', %d. deÄiÅtirgenin tekrarı"
+
+#: awkgram.y:5211
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' iÅlevi çaÄrıldı ama hiç atanmamıÅ"
-#: awkgram.y:4373
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:5215
+#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
-msgstr "`%s' iÅlevi atanmıŠama hiç çaÄrılmadı"
+msgstr "`%s' iÅlevi tanımlı ama hiç doÄrudan çaÄrılmadı"
-#: awkgram.y:4405
+#: awkgram.y:5247
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
-msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti"
+msgstr "%d numaralı deÄiÅtirge bir düzenli ifade sabiti"
-#: awkgram.y:4514
+#: awkgram.y:5262
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -502,1241 +513,2627 @@ msgstr ""
"`%s' iÅlevi `(' ile isim arasında boÅlukla çaÄrılmıÅ,\n"
"ya da bir deÄiÅken veya bir dizi olarak kullanılmıÅ"
-#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
+#: awkgram.y:5485 awkgram.y:5538 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "sıfırla bölme hatası"
-#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
+#: awkgram.y:5494 awkgram.y:5547 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası"
-#: builtin.c:117
+#: awkgram.y:5851
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment
expression"
+msgstr "sonradan arttırımlı bir alan ifadesinin sonucuna deÄer atanamaz"
+
+#: awkgram.y:5854
+#, c-format
+msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
+msgstr "atama hedefi geçersiz (opcode %s)"
+
+#: awkgram.y:6238
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "deyim etkisiz"
+
+#: awkgram.y:6753
+#, c-format
+msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
+msgstr "%s tanımlayıcısı: nitelikli isimlere geleneksel / POSIX kipinde
izin verilmez"
+
+#: awkgram.y:6758
+#, c-format
+msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
+msgstr "%s tanımlayıcısı: isim uzayı ayracı bir deÄil iki tane iki
nokta üst üstedir"
+
+#: awkgram.y:6764
#, c-format
-msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
-msgstr "%s \"%s\"ya yazılamadı (%s)"
+msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
+msgstr "niteliki tanıtıcı `%s' kötü biçimlendirilmiÅ"
-#: builtin.c:118
+#: awkgram.y:6771
+#, c-format
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a
qualified name"
+msgstr "%s tanımlayıcısı: isim uzayı ayracı bir nitelikli isimde
yalnızca bir kere belirtilebilir"
+
+#: awkgram.y:6820 awkgram.y:6871
+#, c-format
+msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
+msgstr "isim uzayı olarak `%s' anahtar sözcüÄünün kullanımına izin
verilmedi"
+
+#: awkgram.y:6827 awkgram.y:6837
+#, c-format
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name
is not allowed"
+msgstr "nitelikli ismin 2. bileÅeni olarak `%s' anahtar sözcüÄünün
kullanımına izin verilmedi"
+
+#: awkgram.y:6855
+msgid "@namespace is a gawk extension"
+msgstr "@namespace gawk eklentisidir"
+
+#: awkgram.y:6862
+#, c-format
+msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
+msgstr "isim uzayı adı `%s' tanımlayıcı adlandırma kurallarını
karÅılamalı"
+
+#: builtin.c:98 builtin.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "%s: %d deÄiÅtirge ile çaÄrıldı"
+
+#: builtin.c:130
+#, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s den \"%s\" ye baÅarısız: %s"
+
+#: builtin.c:134
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
-#: builtin.c:132
-msgid "exp: received non-numeric argument"
-msgstr "exp: sayısal olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:135
+msgid "standard error"
+msgstr "standart hata"
+
+#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
+#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3758 mpfr.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "%s: sayısal olmayan deÄiÅtirge alındı"
-#: builtin.c:138
+#: builtin.c:217
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: %g kapsamdıÅı"
-#: builtin.c:197
+#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
+#: builtin.c:2550
#, c-format
-msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kanala yazılamadı: veriyolu `%s' okumak için açıldı, yazmak
için "
-"deÄil"
+msgid "%s: received non-string argument"
+msgstr "%s: alınan deÄiÅtirge dizge deÄil"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:298
#, c-format
-msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
-msgstr ""
-"fflush: kanala yazılamadı: dosya `%s' okumak için açıldı, yazmak için
deÄil"
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
+msgstr "fflush: kanala yazılamadı: boru `%.*s' okumak için açıldı,
yazmak için deÄil"
-#: builtin.c:212
+#: builtin.c:301
#, c-format
-msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: `%s' bir açık dosya, veriyolu ya da bir yan iÅlem deÄil"
+msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
+msgstr "fflush: kanala yazılamadı: dosya `%.*s' okumak için açıldı,
yazmak için deÄil"
-#: builtin.c:330
-msgid "index: received non-string first argument"
-msgstr "index: ilk argüman dizge olmayan türde alındı"
+#: builtin.c:312
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
+msgstr "fflush: `%.*s' dosyası kanala yazılamıyor: %s"
-#: builtin.c:332
-msgid "index: received non-string second argument"
-msgstr "index: ikinci argüman dizge olmayan türde alındı"
+#: builtin.c:317
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
+msgstr "fflush: kanala yazılamadı: iki yönlü boru `%.*s' yazma bitiminde
kapandı"
-#: builtin.c:454
-msgid "int: received non-numeric argument"
-msgstr "int: sayısal olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:323
+#, c-format
+msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "fflush: `%.*s' bir açık dosya, boru ya da bir yan süreç deÄil"
+
+#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
+#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string first argument"
+msgstr "%s: alınan ilk deÄiÅtirge dizge deÄil"
+
+#: builtin.c:434 builtin.c:3998 builtin.c:4013 builtin.c:4103 builtin.c:4165
+#, c-format
+msgid "%s: received non-string second argument"
+msgstr "%s: alınan ikinci deÄiÅtirge dizge deÄil"
-#: builtin.c:490
-#, fuzzy
+#: builtin.c:592
msgid "length: received array argument"
-msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı"
+msgstr "length: dizi deÄiÅtirge alındı"
-#: builtin.c:493
-#, fuzzy
+#: builtin.c:595
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
-msgstr "`length(array)' bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "`length(array)' gawk eklentisidir"
+
+#: builtin.c:652 builtin.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s: received negative argument %g"
+msgstr "%s: negatif deÄiÅtirge %g alındı"
+
+#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
+msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+msgstr "ölümcül: tüm biçemlerde ya `count$' kullanmalısınız ya da
hiçbir Åey"
+
+#: builtin.c:935
+#, c-format
+msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+msgstr "alan geniÅliÄi `%%' belirteci için yok sayıldı"
+
+#: builtin.c:937
+#, c-format
+msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+msgstr "hassasiyet `%%' belirteci için yok sayıldı"
+
+#: builtin.c:939
+#, c-format
+msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+msgstr "alan geniÅliÄi ve hassasiyeti `%%' belirteci için yok sayıldı"
+
+#: builtin.c:990
+msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "ölümcül: `$' awk biçemlerde kullanılmaz"
+
+#: builtin.c:999
+msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
+msgstr "ölümcül: `$' ile birlikte verilen deÄiÅtirge indisi > 0
olmalıdır"
+
+#: builtin.c:1003
+#, c-format
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied
arguments"
+msgstr "ölümcül: deÄiÅtirge indisi %ld saÄlanan toplam deÄiÅtirge
sayısından büyük"
+
+#: builtin.c:1007
+msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+msgstr "ölümcül: `$' biçem içinde noktadan sonra kullanılmaz"
+
+#: builtin.c:1026
+msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr "ölümcül: konumsal alan geniÅliÄi ya da duyarlıÄı için `$'
kullanılmamıÅ"
+
+#: builtin.c:1104
+#, c-format
+msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "`%c' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
+
+#: builtin.c:1108
+#, c-format
+msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "ölümcül: `%c' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
+
+#: builtin.c:1139
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: %g deÄeri `%%c' biçimi için çok büyük"
+
+#: builtin.c:1152
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: %g deÄeri geçerli bir geniÅ karakter deÄil"
-#: builtin.c:501
-msgid "length: received non-string argument"
-msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:1544
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: %g deÄeri `%%%c' biçimi için kapsamdıÅı"
+
+#: builtin.c:1552
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: %s deÄeri `%%%c' biçimi için kapsamdıÅı"
+
+#: builtin.c:1577
+#, c-format
+msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
+msgstr "%%%c biçemi POSIX standardıdır ama diÄer awk'lara taÅınabilir
deÄildir"
+
+#: builtin.c:1688
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
+msgstr "bilinmeyen biçem belirteç karakteri `%c' yok sayılıyor:
dönüÅtürülen deÄiÅtirge yok"
+
+#: builtin.c:1693
+msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "ölümcül: biçem dizgesini oluÅturacak yeterli deÄiÅtirge yok"
-#: builtin.c:532
-msgid "log: received non-numeric argument"
-msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:1695
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "bir bunun için ^ tükendi"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:1702
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[s]printf: biçem belirteci denetim karakteri içermiyor"
+
+#: builtin.c:1705
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "biçem dizgesi için çok fazla deÄiÅtirge saÄlanmıÅ"
+
+#: builtin.c:1752
#, c-format
-msgid "log: received negative argument %g"
-msgstr "log: negatif argüman %g alındı"
+msgid "%s: received non-string format string argument"
+msgstr "%s: alınan biçem dizgesi deÄiÅtirgesi dizge deÄil"
-#: builtin.c:593 builtin.c:604
+#: builtin.c:1767
+msgid "sprintf: no arguments"
+msgstr "sprintf: deÄiÅtirge yok"
+
+#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: argüman yok"
+msgstr "printf: deÄiÅtirge yok"
+
+#: builtin.c:1816
+msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+msgstr "printf: iki yönlü borunun kapalı yazma ucuna yazılmaya
çalıÅılıyor"
-#: builtin.c:645
-msgid "sqrt: received non-numeric argument"
-msgstr "sqrt: sayısal olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric third argument"
+msgstr "%s: alınan üçüncü deÄiÅtirge sayısal deÄil"
-#: builtin.c:649
+#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3586 builtin.c:3627
+#: builtin.c:4227
#, c-format
-msgid "sqrt: called with negative argument %g"
-msgstr "sqrt: negatif argüman %g ile çaÄrıldı"
+msgid "%s: received non-numeric second argument"
+msgstr "%s: alınan ikinci deÄiÅtirge sayısal deÄil"
-#: builtin.c:673
+#: builtin.c:1902
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: uzunluk %g >= 1 deÄil"
-#: builtin.c:675
+#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: uzunluk %g => 0 deÄil"
-#: builtin.c:682
+#: builtin.c:1918
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: tamsayı olmayan uzunluk %g den ondalık kısım
çıkarılacak"
-#: builtin.c:687
+#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
-msgstr ""
-"substr: dizge indislemesi için uzunluk olarak %g çok fazla, %g den sonrası
"
-"gözardı ediliyor"
+msgstr "substr: dizge indislemesi için uzunluk olarak %g çok fazla, %g den
sonrası gözardı ediliyor"
-#: builtin.c:699
+#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: baÅlangıç indeksi olarak %g geçersiz, 1 kullanılıyor"
-#: builtin.c:704
+#: builtin.c:1940
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr ""
-"substr: tamsayı olmayan baÅlangıç indeksi %g den ondalık kısım
çıkarılacak"
+msgstr "substr: tamsayı olmayan baÅlangıç indeksi %g den ondalık kısım
çıkarılacak"
-#: builtin.c:729
+#: builtin.c:1963
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kaynak dizge sıfır uzunlukta"
-#: builtin.c:745
+#: builtin.c:1977
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: baÅlangıç indisi %g dizgenin sonundan sonra"
-#: builtin.c:753
+#: builtin.c:1985
#, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr ""
-"substr: uzunluk %g, %g baÅlangıç indisinde ilk argümanın uzunluÄunu
(%lu) "
-"aÅar"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument
(%lu)"
+msgstr "substr: uzunluk %g, %g baÅlangıç indisinde ilk deÄiÅtirgesinin
uzunluÄunu (%lu) aÅıyor"
-#: builtin.c:826
+#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr ""
+msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] içindeki biçem deÄeri sayısal
türde"
-#: builtin.c:840
-msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı"
+#: builtin.c:2091
+msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
+msgstr "strftime: ikinci deÄiÅtirge 0'dan küçük ya da time_t için çok
büyük"
-#: builtin.c:847
-msgid "strftime: received non-string first argument"
-msgstr "strftime: ilk argüman dizge olmayan türde alındı"
+#: builtin.c:2098
+msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
+msgstr "strftime: ikinci deÄiÅtirge time_t için aralık dıÅında"
-#: builtin.c:853
+#: builtin.c:2114
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: boŠbiçem dizgesi alındı"
-#: builtin.c:919
-msgid "mktime: received non-string argument"
-msgstr "mktime: dizge olmayan argüman alındı"
-
-#: builtin.c:936
+#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr ""
+msgstr "mktime: en azından deÄerlerden biri öntanımlı aralıÄın
dıÅında"
-#: builtin.c:971
+#: builtin.c:2258
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "'system' iÅlevine kum kutusu kipinde izin yok"
-#: builtin.c:976
-msgid "system: received non-string argument"
-msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
+msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
+msgstr "print: iki yönlü borunun kapalı yazma ucuna yazılmaya
çalıÅılıyor"
-#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
-#, c-format
-msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
-msgstr "öndeÄer ataması yapılmamıŠ`%s' deÄiÅkenine baÅvuru"
-
-#: builtin.c:1098
+#: builtin.c:2430
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ilklendirilmemiÅ `$%d' alanına baÅvuru"
-#: builtin.c:1185
-msgid "tolower: received non-string argument"
-msgstr "tolower: dizge olmayan argüman alındı"
-
-#: builtin.c:1219
-msgid "toupper: received non-string argument"
-msgstr "toupper: dizge olmayan argüman alındı"
-
-#: builtin.c:1255
-msgid "atan2: received non-numeric first argument"
-msgstr "atan2: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-
-#: builtin.c:1257
-msgid "atan2: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı"
-
-#: builtin.c:1276
-msgid "sin: received non-numeric argument"
-msgstr "sin: sayısal olmayan argüman alındı"
-
-#: builtin.c:1292
-msgid "cos: received non-numeric argument"
-msgstr "cos: sayısal olmayan argüman alındı"
-
-#: builtin.c:1345
-msgid "srand: received non-numeric argument"
-msgstr "srand: sayısal olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:2585 builtin.c:3584 builtin.c:3625 builtin.c:4225
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric first argument"
+msgstr "%s: alınan ilk deÄiÅtirge sayısal deÄil"
-#: builtin.c:1376
+#: builtin.c:2778
msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi deÄil"
-
-#: builtin.c:1883
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
-msgstr "gensub: 0 olan 3. argüman 1 kabul edildi"
-
-#: builtin.c:1923
-msgid "lshift: received non-numeric first argument"
-msgstr "lshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-
-#: builtin.c:1925
-msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "lshift: ikinci argüman sayısal deÄil"
+msgstr "match: üçüncü deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
-#: builtin.c:1931
+#: builtin.c:2780
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): negatif deÄerler tuhaf sonuçlar verecek"
+msgid "%s: cannot use %s as third argument"
+msgstr "%s: %s üçüncü deÄiÅtirge olarak kullanılamaz"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:3027
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak Åekilde kalanı atılacak"
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: `%.*s' olan üçüncü deÄiÅtirge 1 kabul edildi"
-#: builtin.c:1935
+#: builtin.c:3386
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma deÄeri tuhaf sonuçlar
verecek"
+msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
+msgstr "%s: örtük olarak yalnızca 2 deÄiÅtirge ile çaÄrılabilir"
-#: builtin.c:1960
-msgid "rshift: received non-numeric first argument"
-msgstr "rshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
+#: builtin.c:3409
+msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
+msgstr "gensub örtük çaÄrısı üç veya dört deÄiÅtirge gerektirir"
-#: builtin.c:1962
-msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "rshift: ikinci argüman sayısal deÄil"
+#: builtin.c:3471
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr "match örtük çaÄrısı iki veya üç deÄiÅtirge gerektirir"
-#: builtin.c:1968
+#: builtin.c:3515
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif deÄerler tuhaf sonuçlar verecek"
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "%s örtük çaÄrısı iki ila dört deÄiÅtirge gerektirir"
-#: builtin.c:1970
+#: builtin.c:3592
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak Åekilde kalanı atılacak"
+msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
+msgstr "lshift(%f, %f): negatif deÄerler kullanılamaz"
-#: builtin.c:1972
+#: builtin.c:3596
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma deÄeri tuhaf sonuçlar
verecek"
-
-#: builtin.c:1997
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%f, %f): ondalık kısımlar kırpılacak"
-#: builtin.c:1999
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: ikinci argüman sayısal deÄil"
-
-#: builtin.c:2005
+#: builtin.c:3598
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf): negatif deÄerler tuhaf sonuçlar verecek"
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgstr "lshift(%f, %f): çok büyük kaydırma deÄeri tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:3633
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak Åekilde kalanı atılacak"
-
-#: builtin.c:2032
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
+msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif deÄerlere izin yok"
-#: builtin.c:2034
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: ikinci argüman sayısal deÄil"
-
-#: builtin.c:2040
+#: builtin.c:3637
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): negatif deÄerler tuhaf sonuçlar verecek"
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%f, %f): ondalık kısımlar kırpılacak"
-#: builtin.c:2042
+#: builtin.c:3639
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak Åekilde kalanı atılacak"
-
-#: builtin.c:2070
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgstr "rshift(%f, %f): çok büyük kaydırma deÄeri tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2072
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: ikinci argüman sayısal deÄil"
-
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): negatif deÄerler tuhaf sonuçlar verecek"
+msgid "%s: called with less than two arguments"
+msgstr "%s: ikiden az deÄiÅtirge ile çaÄrıldı"
-#: builtin.c:2080
+#: builtin.c:3668 builtin.c:3699 builtin.c:3730
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak Åekilde kalanı atılacak"
+msgid "%s: argument %d is non-numeric"
+msgstr "%s: %d. deÄiÅtirge sayısal deÄil"
-#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: sayısal olmayan argüman alındı"
+#: builtin.c:3672 builtin.c:3703 builtin.c:3734
+#, c-format
+msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
+msgstr "%s: %d. deÄiÅtirgede %g negatif deÄerine izin verilmiyor"
-#: builtin.c:2112
+#: builtin.c:3763
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): negatif deÄerler tuhaf sonuçlar verecek"
+msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
+msgstr "compl(%f): negatif deÄere izin yok"
-#: builtin.c:2114
+#: builtin.c:3766
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): tamsayı kısım kalacak Åekilde kalanı atılacak"
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%f): ondalık kısım kırpılacak"
-#: builtin.c:2283
+#: builtin.c:3954
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori deÄil"
-#: eval.c:410
+#: builtin.c:3989 builtin.c:4007
#, c-format
-msgid "unknown nodetype %d"
-msgstr "%d. düÄümtürü bilinmiyor"
-
-#: eval.c:421 eval.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown opcode %d"
-msgstr "%d. düÄümtürü bilinmiyor"
+msgid "%s: received non-string third argument"
+msgstr "%s: alınan üçüncü deÄiÅtirge dizge deÄil"
-#: eval.c:432
+#: builtin.c:4062 builtin.c:4083
#, c-format
-msgid "opcode %s not an operator or keyword"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:485
-msgid "buffer overflow in genflags2str"
-msgstr "genflags2str içinde tampon taÅtı"
+msgid "%s: received non-string fifth argument"
+msgstr "%s: alınan beÅinci deÄiÅtirge dizge deÄil"
-#: eval.c:696
+#: builtin.c:4072 builtin.c:4089
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\t# Function Call Stack:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t# Ä°Ålev ÃaÄrı YıÄını:\n"
-"\n"
+msgid "%s: received non-string fourth argument"
+msgstr "%s: alınan dördüncü deÄiÅtirge dizge deÄil"
-#: eval.c:723
-msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "`IGNORECASE' bir gawk uzantısıdır"
+#: builtin.c:4217 mpfr.c:1337
+msgid "intdiv: third argument is not an array"
+msgstr "intdiv: üçüncü deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
-#: eval.c:752
-msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "`BINMODE' bir gawk uzantısıdır"
+#: builtin.c:4236 mpfr.c:1386
+msgid "intdiv: division by zero attempted"
+msgstr "intdiv: sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:810
+#: builtin.c:4277
+msgid "typeof: second argument is not an array"
+msgstr "typeof: ikinci deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: builtin.c:4352
#, c-format
-msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
-msgstr ""
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug
report"
+msgstr "typeof `%s' geçersiz seçenek birleÅimini saptadı; lütfen hata
bildirimi yapın"
-#: eval.c:900
+#: builtin.c:4394
#, c-format
-msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
-msgstr "`%sFMT' özelliÄi `%s' hatalı"
+msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
+msgstr "typeof: deÄiÅtirge türü `%s' geçersiz"
-#: eval.c:978
-msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
-msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor"
+#: builtin.c:4398
+#, c-format
+msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
+msgstr "typeof: deÄiÅtirge türü `%s' bilinmiyor"
-#: eval.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
-msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
+#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
+#, c-format
+msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
+msgstr "Kum kutusu kipinde ARGV'ye yeni dosya (%.*s) eklenemez"
-#: eval.c:1291
-msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
-msgstr ""
+#: command.y:228
+#, c-format
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
+msgstr "(g)awk deyimlerini yazın. `end' komutuyla bitirin\n"
-#: eval.c:1373 eval.c:1923
+#: command.y:292
#, c-format
-msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-msgstr "`%s' iÅlev ismi bir deÄiÅken ya da dizi olarak kullanılamaz"
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "çerçeve numarası geçersiz: %d"
-#: eval.c:1401
-msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-msgstr "deÄiÅken ismine yerleÅik iÅlevin sonucu atanamaz"
+#: command.y:298
+#, c-format
+msgid "info: invalid option - `%s'"
+msgstr "info: geçersiz seçenek - `%s'"
-#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
+#: command.y:324
#, c-format
-msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
-msgstr "baÅlangıç deÄeri olmayan `%s' argümanına baÅvuru"
+msgid "source: `%s': already sourced"
+msgstr "source: `%s': zaten yürütülüyor"
-#: eval.c:1429
-msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
-msgstr "sayısal olmayan deÄerden alan baÅvurusu"
+#: command.y:329
+#, c-format
+msgid "save: `%s': command not permitted"
+msgstr "save: `%s': komuta izin yok"
-#: eval.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "attempt to field reference from null string"
-msgstr "null dizgeden alan baÅvurusu"
+#: command.y:342
+msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr "kesme/izleme noktası komutları için `commands' komutu
kullanılamıyor"
-#: eval.c:1437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to access field %ld"
-msgstr "%d. alana eriÅilmeye çalıÅılıyor"
+#: command.y:344
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr "henüz atanmıŠbir kesme/izleme noktası yok"
-#: eval.c:1446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
-msgstr "ilklendirilmemiÅ `$%d' alanına baÅvuru"
+#: command.y:346
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr "kesme/izleme noktası numarası geçersiz"
-#: eval.c:1508
+#: command.y:351
#, c-format
-msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "`%s' iÅlevi bildirilenden daha fazla argümanla çaÄrıldı"
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr "Her satıra bir tane olmak üzere, %s %d isabetine ulaÅıldıÄında
kullanılacak komutları yazın.\n"
-#: eval.c:1663
+#: command.y:353
#, c-format
-msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "End with the command `end'\n"
+msgstr "`end' komutuyla sonlandı\n"
-#: eval.c:1747
-msgid "division by zero attempted in `/='"
-msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası"
+#: command.y:360
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr "`end' yalnızca `commands' veya `eval' komutunda geçerlidir"
+
+#: command.y:370
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr "`silent' yalnızca `commands' komutunda geçerlidir"
-#: eval.c:1754
+#: command.y:376
#, c-format
-msgid "division by zero attempted in `%%='"
-msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası"
+msgid "trace: invalid option - `%s'"
+msgstr "trace: geçersiz seçenek - `%s'"
-#: eval.c:2057
-msgid "assignment used in conditional context"
-msgstr "koÅul baÄlamında atama yapılmıÅ"
+#: command.y:390
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr "condition: kesme/izleme noktası numarası geçersiz"
-#: eval.c:2061
-msgid "statement has no effect"
-msgstr "deyim etkisiz"
+#: command.y:452
+msgid "argument not a string"
+msgstr "deÄiÅtirge bir dizge deÄil"
-#: eval.c:2473
+#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-"for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken
%ld "
-"oldu"
+msgid "option: invalid parameter - `%s'"
+msgstr "option: geçersiz deÄiÅtirge - `%s'"
-#: eval.c:2583
+#: command.y:477
#, c-format
-msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "no such function - `%s'"
+msgstr "böyle bir iÅlev yok - `%s'"
-#: eval.c:2595
+#: command.y:534
#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr "`%s' iÅlevi tanımsız"
+msgid "enable: invalid option - `%s'"
+msgstr "enable: geçersiz seçenek - `%s'"
-#: eval.c:2656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
+#: command.y:600
+#, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "aralık belirtimi geçersiz: %d - %d"
-#: eval.c:2717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "`nextfile' bir END kuralından çaÄrılamaz"
+#: command.y:662
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "alan numarası için deÄer bir sayı deÄil"
-#: eval.c:2767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "`next' bir END kuralından çaÄrılamaz"
+#: command.y:683 command.y:690
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr "sayısal deÄer beklenirken sayı olmayan deÄer bulundu"
-#: eval.c:2834
-#, c-format
-msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
-msgstr ""
+#: command.y:715 command.y:721
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr "sıfırdan farklı tamsayı deÄer"
-#: ext.c:64
-msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+#: command.y:820
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0)
frames"
+msgstr "backtrace [N] - tümünün veya en içteki (N < 0 ise en dıÅtaki) N
çerçevenin izini bas"
-#: ext.c:70 ext.c:75
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' bir gawk uzantısıdır"
+#: command.y:822
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified
location"
+msgstr "break [[dosya:]N|iÅlev] - belirtilen konuma kesme noktası atar"
-#: ext.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
-msgstr "extension: `%s' açılamıyor (%s)\n"
+#: command.y:824
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
+msgstr "clear [[dosya:]N|iÅlev] - önceden belirlenmiÅ kesme noktasını
siler"
-#: ext.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr "extension: kitaplık `%s': `%s' iÅlevi çaÄrılamıyor (%s)\n"
+#: command.y:826
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
+msgstr "commands [sayı] - starts a list of commands to be executed at a
breakpoint(watchpoint) hit"
-#: ext.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
-msgstr "extension: kitaplık `%s': `%s' iÅlevi çaÄrılamıyor (%s)\n"
+#: command.y:828
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
+msgstr "condition num [ifade] - kesme/izleme noktası koÅulunu tanımlar veya
temizler"
-#: ext.c:137
-msgid "extension: missing function name"
-msgstr "extension: iÅlev ismi eksik"
+#: command.y:830
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
+msgstr "continue [SAYI] - hata ayıklanan yazılıma devam eder"
-#: ext.c:142
-#, c-format
-msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "extension: `%2$s' iÅlevindeki `%1$c' karakteri kuraldıÅı"
+#: command.y:832
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
+msgstr "delete [kesmenoktaları] [aralık] - belirtilen kesme noktalarını
siler"
-#: ext.c:151
-#, c-format
-msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: `%s' iÅlevi yeniden tanımlanamaz"
+#: command.y:834
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
+msgstr "disable [kesmenoktaları] [aralık] - belirtilen kesme noktalarını
iptal eder"
-#: ext.c:155
-#, c-format
-msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "extension: `%s' iÅlevi zaten tanımlı"
+#: command.y:836
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
+msgstr "display [dÄÅ] - uygulamanın her duruÅunda deÄiÅkenin deÄeri
basılır"
-#: ext.c:160
-#, c-format
-msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "extension: iÅlev ismi `%s' evvelce tanımlanmıÅ"
+#: command.y:838
+msgid "down [N] - move N frames down the stack"
+msgstr "down [N] - N kareyi yıÄıtta aÅaÄı taÅır"
-#: ext.c:162
-#, c-format
-msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "extension: bir gawk yerleÅiÄi olan `%s' iÅlev ismi olamaz"
+#: command.y:840
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
+msgstr "dump [dosya] - talimatları dosyaya veya standart çıktıya döker"
-#: ext.c:166
-#, c-format
-msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr ""
+#: command.y:842
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
+msgstr "enable [once|del] [kesmenoktaları] [aralık] - belirtilen kesme
noktaları etkin olur"
-#: ext.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "`%s' iÅlevi en çok `%d' argüman alabilecek Åekilde tanımlı"
+#: command.y:844
+msgid "end - end a list of commands or awk statements"
+msgstr "end - komut ve awk deyimleri listesini sonlandırır"
-#: ext.c:272
-#, c-format
-msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "`%s' iÅlevi: %d. argüman eksik"
+#: command.y:846
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
+msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - awk deyim(ler)ini yorumlar"
-#: ext.c:282
-#, c-format
-msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr ""
-"`%s' iÅlevi: %d. argüman: tek deÄerli deÄiÅken bir dizi olarak
kullanılmaya "
-"çalıÅılıyor"
+#: command.y:848
+msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
+msgstr "exit - (quit gibi) hata ayıklayıcıdan çıkar"
-#: ext.c:286
-#, c-format
-msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
-"`%s' iÅlevi: %d. argüman: dizi tek deÄerli bir deÄiÅken olarak
kullanılmaya "
-"çalıÅılıyor"
+#: command.y:850
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
+msgstr "finish - seçili yıÄıt çerçevesi dönene kadar yürütme sürer"
-#: ext.c:299
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Ä°Ålem Desteklenmiyor"
+#: command.y:852
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
+msgstr "frame [N] - N'inci yıÄıt çerçevesini seçer ve basar"
-#: field.c:328
-msgid "NF set to negative value"
-msgstr "NF negatif deÄere ayarlı"
+#: command.y:854
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
+msgstr "help [komut] - komutun açıklamasını ya da komutların listesini
basar"
-#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
-#, fuzzy
-msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı"
+#: command.y:856
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
+msgstr "ignore N SAYI - N kesme noktasının yoksayma sayısını SAYI olarak
ayarlar"
-#: field.c:943
-#, fuzzy
+#: command.y:858
+msgid "info topic -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info baÅlıÄı -
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+
+#: command.y:860
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
+msgstr "list [-|+|[dosya:]satırno|iÅlev|aralık] - belirtilen satır(lar)ı
listeler"
+
+#: command.y:862
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
+msgstr "next [SAYI] - adım uygulaması, alt yordam çaÄrıları yoluyla
ilerler"
+
+#: command.y:864
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine
calls"
+msgstr "nexti [SAYI] - tek adım talimatı, ancak alt yordam çaÄrıları
yoluyla devam eder"
+
+#: command.y:866
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
+msgstr "option [isim[=deÄer]] - hata ayıklama seçeneÄini tanımlar veya
görüntüler"
+
+#: command.y:868
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
+msgstr "print var [deÄ] - belirtilen deÄiÅken veya dizinin deÄerini basar"
+
+#: command.y:870
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
+msgstr "printf biçem, [deÄ], ... - biçemli çıktı"
+
+#: command.y:872
+msgid "quit - exit debugger"
+msgstr "quit - hata ayıklayıcıdan çıkar"
+
+#: command.y:874
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
+msgstr "return [deÄer] - seçilen yıÄıt çerçevesinin çaÄrıcıya
dönmesini saÄlar"
+
+#: command.y:876
+msgid "run - start or restart executing program"
+msgstr "run - uygulamanın çalıÅmasını baÅlatır veya çalıÅıyorsa
yeniden baÅlatır"
+
+#: command.y:879
+msgid "save filename - save commands from the session to file"
+msgstr "save dosya - oturumdaki komutları dosyaya kaydeder"
+
+#: command.y:882
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
+msgstr "set deÄiÅken = deÄer - deÄeri bir sayıl deÄiÅkene atar"
+
+#: command.y:884
+msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
+msgstr "silent - bir kesme/izleme noktasında durduÄunda ileti askıya
alınır"
+
+#: command.y:886
+msgid "source file - execute commands from file"
+msgstr "source dosya - dosyadaki komutları çalıÅtırır"
+
+#: command.y:888
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
+msgstr "step [SAYI] - farklı bir kaynak satırına ulaÅana kadar uygulamayı
adımlar"
+
+#: command.y:890
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
+msgstr "stepi [SAYI] - tam olarak bir talimatlık adımlar"
+
+#: command.y:892
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
+msgstr "tbreak [[dosya:]N|iÅlev] - geçici bir kesme noktası tanımlar"
+
+#: command.y:894
+msgid "trace on|off - print instruction before executing"
+msgstr "trace on|off - çalıÅtırmadan önce talimatı basar"
+
+#: command.y:896
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
+msgstr "undisplay [N] - deÄiÅkenleri otomatik görüntüleme listesinden
kaldırır"
+
+#: command.y:898
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a
different line or line N within current frame"
+msgstr "until [[dosya:]N|iÅlev] - farklı bir satıra veya geçerli çerçeve
içindeki N. satıra ulaÅana kadar uygulamayı yürütür"
+
+#: command.y:900
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
+msgstr "unwatch [N] - deÄiÅkenleri izleme listesinden kaldırır"
+
+#: command.y:902
+msgid "up [N] - move N frames up the stack"
+msgstr "up [N] - N çerçeveyi yıÄıtta yukarı taÅır"
+
+#: command.y:904
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
+msgstr "watch deÄ - deÄiÅken için izleme noktası tanımlar"
+
+#: command.y:906
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (backtrace gibi) tamamını veya en içteki (N < 0 ise en
dıÅtaki) N çerçeveyi basar"
+
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "hata: "
+
+#: command.y:1061
+#, c-format
+msgid "cannot read command: %s\n"
+msgstr "komut okunamıyor: %s\n"
+
+#: command.y:1075
+#, c-format
+msgid "cannot read command: %s"
+msgstr "komut okunamıyor: %s"
+
+#: command.y:1126
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "Komuttaki karakter geçersiz"
+
+#: command.y:1162
+#, c-format
+msgid "unknown command - `%.*s', try help"
+msgstr "bilinmeyen komut - `%.*s', help yazın"
+
+#: command.y:1232
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.y:1294
+msgid "invalid character"
+msgstr "karakter geçersiz"
+
+#: command.y:1498
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr "tanımsız komut: %s\n"
+
+#: debug.c:257
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
+msgstr "geçmiŠdosyasında tutulan satır sayısını tanımlar veya
görüntüler"
+
+#: debug.c:259
+msgid "set or show the list command window size"
+msgstr "liste komutu pencere boyutunu tanımlar veya görüntüler"
+
+#: debug.c:261
+msgid "set or show gawk output file"
+msgstr "gawk çıktı dosyasını tanımlar veya görüntüler"
+
+#: debug.c:263
+msgid "set or show debugger prompt"
+msgstr "hata ayıklama istemini tanımlar veya görüntüler"
+
+#: debug.c:265
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
+msgstr "komut geçmiÅinin kaydedilmesi etkin/etkisiz olur veya
görüntülenir (deÄer=on|off)"
+
+#: debug.c:267
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
+msgstr "seçeneklerin kaydedilmesi etkin/etkisiz olur veya görüntülenir
(deÄer=on|off)"
+
+#: debug.c:269
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
+msgstr "talimat izleme etkin/etkisiz olur veya görüntülenir (deÄer=on|off)"
+
+#: debug.c:358
+msgid "program not running"
+msgstr "uygulama çalıÅıyor"
+
+#: debug.c:475
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "kaynak dosyası `%s' boÅ.\n"
+
+#: debug.c:502
+msgid "no current source file"
+msgstr "geçerli kaynak dosyası yok"
+
+#: debug.c:527
+#, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s': %s"
+msgstr "kaynak dosyası `%s' bulunamıyor: %s"
+
+#: debug.c:551
+#, c-format
+msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr "uyarı: uygulamanın derlenmesinden beri `%s' kaynak dosyası
deÄiÅikliÄe uÄradı.\n"
+
+#: debug.c:573
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr "satır numarası %d aralık dıÅında: `%s' içinde %d satır var"
+
+#: debug.c:633
+#, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "`%s' dosyası okunurken %d. satırda beklenmeyen satır sonu"
+
+#: debug.c:642
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr "`%s' kaynak dosyası uygulama yürütmesinin baÅlangıcından bu yana
deÄiÅtirildi"
+
+#: debug.c:754
+#, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "Geçerli kaynak dosyası: %s\n"
+
+#: debug.c:755
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr "Satır sayısı: %d\n"
+
+#: debug.c:762
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr "Kaynak dosyası (satır sayısı): %s (%d)\n"
+
+#: debug.c:776
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Numara Gör Etkin Konum\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:787
+#, c-format
+msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
+msgstr "\tisabet sayısı = %ld\n"
+
+#: debug.c:789
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr "\tsonraki %ld isabeti yoksay\n"
+
+#: debug.c:791 debug.c:931
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr "\tdurma koÅulu: %s\n"
+
+#: debug.c:793 debug.c:933
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr "\tkomutlar:\n"
+
+#: debug.c:815
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr "Geçerli çerçeve: "
+
+#: debug.c:818
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr "Ãerçevenin çaÄırdıÄı: "
+
+#: debug.c:822
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr "Ãerçeveyi çaÄıran: "
+
+#: debug.c:840
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr "main() içinde yok.\n"
+
+#: debug.c:870
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "Hiç deÄiÅtirge yok.\n"
+
+#: debug.c:871
+msgid "No locals.\n"
+msgstr "Yerli öÄe yok.\n"
+
+#: debug.c:879
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tanımlı tüm deÄiÅkenler:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:889
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tanımlı tüm iÅlevler:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:908
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Auto-display deÄiÅkenleri:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:911
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ä°zlenen deÄiÅkenler:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:1054
+#, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "geçerli baÄlamda `%s' diye bir simge yok\n"
+
+#: debug.c:1066 debug.c:1455
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' bir dizi deÄil\n"
+
+#: debug.c:1080
+#, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "$%ld = ilklendirilmemiÅ alan\n"
+
+#: debug.c:1101
+#, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "`%s' dizisi boÅ\n"
+
+#: debug.c:1144 debug.c:1196
+#, c-format
+msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
+msgstr "\"%.*s\" indisi `%s' dizisi içinde deÄil\n"
+
+#: debug.c:1200
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
+msgstr "`%s[\"%.*s\"]' bir dizi deÄil\n"
+
+#: debug.c:1262 debug.c:5124
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' sayıl bir deÄiÅken deÄil"
+
+#: debug.c:1285 debug.c:5154
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
+msgstr "`%s[\"%.*s\"]' dizisi sayıl baÄlamda kullanılmaya çalıÅılıyor"
+
+#: debug.c:1308 debug.c:5165
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
+msgstr "sayıl %s[\"%.*s\"]' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+
+#: debug.c:1451
+#, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' bir iÅlevdir"
+
+#: debug.c:1493
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr "%d izleme noktası koÅulsuz\n"
+
+#: debug.c:1527
+#, c-format
+msgid "no display item numbered %ld"
+msgstr "%ld numaralı görüntüleme öÄesi yok"
+
+#: debug.c:1530
+#, c-format
+msgid "no watch item numbered %ld"
+msgstr "%ld numaralı izleme öÄesi yok"
+
+#: debug.c:1556
+#, c-format
+msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
+msgstr "%d: \"%.*s\" indisi `%s' dizisi içinde deÄil\n"
+
+#: debug.c:1796
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "sayıl deÄer dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+
+#: debug.c:1887
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr "DeÄiÅtirge kapsamdıÅı olduÄundan %d izleme noktası silindi.\n"
+
+#: debug.c:1898
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr "display %d silindi, çünkü deÄiÅtirge kapsamdıÅı.\n"
+
+#: debug.c:1931
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr " `%s' dosyasının %d. satırında\n"
+
+#: debug.c:1952
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr " `%s':%d. satırda"
+
+#: debug.c:1968 debug.c:2031
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr "bu dosyanın %ld. satırı: "
+
+#: debug.c:2005
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr "Daha fazla yıÄın çerçevesi takip eder ...\n"
+
+#: debug.c:2048
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "çerçeve numarası geçersiz"
+
+#: debug.c:2231
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr "Bilgi: kesme noktası %d (etkinleÅtirildi, sonraki %ld isabet yok
sayılıyor), ayrıca %s:%d etkinleÅtirildi"
+
+#: debug.c:2238
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr "Bilgi: kesme noktası %d (etkinleÅtirildi), ayrıca %s:%d
etkinleÅtirildi"
+
+#: debug.c:2245
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr "Bilgi: kesme noktası %d (iptal edildi, sonraki %ld isabet yok
sayılıyor), ayrıca %s:%d etkinleÅtirildi"
+
+#: debug.c:2252
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr "Bilgi: kesme noktası %d (iptal edildi), ayrıca %s:%d
etkinleÅtirildi"
+
+#: debug.c:2269
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr "%d. kesme noktası `%s' dosyasının %d. satırına atandı\n"
+
+#: debug.c:2371
+#, c-format
+msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr "`%s' dosyasında kesme noktası oluÅturulamıyor\n"
+
+#: debug.c:2400
+#, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
+msgstr "satır numarası %d, `%s' dosyası için aralık dıÅında"
+
+#: debug.c:2404
+#, c-format
+msgid "internal error: cannot find rule\n"
+msgstr "iç hata: kural bulunamadı\n"
+
+#: debug.c:2406
+#, c-format
+msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr "`%s':%d. satırda kesme noktası oluÅturulamıyor\n"
+
+#: debug.c:2418
+#, c-format
+msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr "`%s' iÅlevinde kesme noktası oluÅturulamıyor\n"
+
+#: debug.c:2436
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr "%d. kesme noktasının `%s' dosyasının %d. satırında atanması
koÅulsuzdur.\n"
+
+#: debug.c:2525 debug.c:3383
+#, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "satır numarası %d, `%s' dosyası için aralık dıÅı"
+
+#: debug.c:2541 debug.c:2563
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr "Kesme noktası %d silindi"
+
+#: debug.c:2547
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr "`%s' iÅlevine girdide kesme noktası yok\n"
+
+#: debug.c:2574
+#, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "`%s' dosyasının %d. satırında kesme noktası yok\n"
+
+#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr "kesme noktası numarası geçersiz"
+
+#: debug.c:2645
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr "Tüm kesme noktaları silinsin mi? (y, e veya n, h)"
+
+#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
+msgid "y"
+msgstr "e"
+
+#: debug.c:2695
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr "%2$d kesme noktasının sonraki %1$ld geçiÅi yok sayılacak.\n"
+
+#: debug.c:2699
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr "%d kesme noktasına tekrar ulaÅıldıÄında duracak.\n"
+
+#: debug.c:2816
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr "Yalnızca, `-f' seçenekli uygulamalar hata ayıklayabilir.\n"
+
+#: debug.c:2836
+#, c-format
+msgid "Restarting ...\n"
+msgstr "Yeniden baÅlatılıyor...\n"
+
+#: debug.c:2941
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr "Hata ayıklayıcı yeniden baÅlatılamadı"
+
+#: debug.c:2955
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr "Uygulama zaten çalıÅıyor. BaÅtan baÅlatılsın mı (y/n)? "
+
+#: debug.c:2959
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr "Uygulama yeniden baÅlamadı\n"
+
+#: debug.c:2969
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr ""
+"hata: yeniden baÅlatılamıyor, iÅleme izin verilmedi\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:2975
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr "hata (%s): yeniden baÅlatılamıyor, komutların kalanı yok
sayılıyor\n"
+
+#: debug.c:2983
+#, c-format
+msgid "Starting program:\n"
+msgstr "Uygulama baÅlatılıyor:\n"
+
+#: debug.c:2993
+#, c-format
+msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
+msgstr "Anormal Åekilde uygulamadan çıkıldı. ÃıkıŠdeÄeri: %d\n"
+
+#: debug.c:2994
+#, c-format
+msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
+msgstr "Normal Åekilde uygulamadan çıkıldı. ÃıkıŠdeÄeri: %d\n"
+
+#: debug.c:3008
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr "Uygulama çalıÅıyor. Yine de çıkılsın mı (y/n)? "
+
+#: debug.c:3043
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr "Herhangi bir kesme noktasında durmadı; deÄiÅtirge yok sayıldı.\n"
+
+#: debug.c:3048
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d"
+msgstr "kesme noktası numarası %d geçersiz"
+
+#: debug.c:3053
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr "%2$d kesme noktasının sonraki %1$ld geçiÅi yok sayılacak.\n"
+
+#: debug.c:3240
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr "'finish' dıŠçerçeve main() içinde anlamlı deÄil\n"
+
+#: debug.c:3245
+#, c-format
+msgid "Run until return from "
+msgstr "Åundan dönene kadar çalıÅır: "
+
+#: debug.c:3288
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr ""
+"'return' dıŠçerçeve main() içinde anlamlı deÄil\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:3402
+#, c-format
+msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
+msgstr "belirtilen konum, `%s' iÅlevinde bulunamadı\n"
+
+#: debug.c:3410
+#, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "`%2$s' dosyasındaki %1$d. kaynak satırı geçersiz"
+
+#: debug.c:3425
+#, c-format
+msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr "belirtilen konum %d, `%s' dosyasında bulunamadı\n"
+
+#: debug.c:3457
+#, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "öÄe dizide yok\n"
+
+#: debug.c:3457
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr "yazılmamıŠdeÄiÅken\n"
+
+#: debug.c:3499
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr "%s de durduruluyor ...\n"
+
+#: debug.c:3576
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr "'finish' yerel olmayan '%s' atlaması ile anlamlı deÄil\n"
+
+#: debug.c:3583
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr ""
+"'until' yerel olmayan '%s' atlaması ile anlamlı deÄil\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
+#: debug.c:4344
+msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
+msgstr "--Devam etmek için [Enter] - Ãıkmak için [q] + [Enter]--"
+
+#: debug.c:5161
+#, c-format
+msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
+msgstr "[\"%.*s\"] öÄesi `%s' dizisinde deÄil"
+
+#: debug.c:5367
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr "çıktı standart çıktıya gönderiliyor\n"
+
+#: debug.c:5407
+msgid "invalid number"
+msgstr "sayı geçersiz"
+
+#: debug.c:5541
+#, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`%s' geçerli baÄlamda izin verilmiyor; deyim yok sayıldı"
+
+#: debug.c:5549
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`return' geçerli baÄlamda izin verilmiyor; deyim yok sayıldı"
+
+#: debug.c:5773
+#, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context"
+msgstr "geçerli baÄlamda `%s' diye bir simge yok"
+
+#: eval.c:402
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "%d. düÄüm türü bilinmiyor"
+
+#: eval.c:413 eval.c:429
+#, c-format
+msgid "unknown opcode %d"
+msgstr "opcode %d bilinmiyor"
+
+#: eval.c:426
+#, c-format
+msgid "opcode %s not an operator or keyword"
+msgstr "opcode %s bir iÅleç veya anahtar sözcük deÄil"
+
+#: eval.c:485
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "genflags2str içinde tampon taÅtı"
+
+#: eval.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Ä°Ålev ÃaÄrısı YıÄıtı:\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:713
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "`IGNORECASE' gawk eklentisidir"
+
+#: eval.c:734
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "`BINMODE' gawk eklentisidir"
+
+#: eval.c:791
+#, c-format
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr "BINMODE deÄeri `%s' geçersiz, 3 olarak ele alındı"
+
+#: eval.c:914
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "`%sFMT' özelliÄi `%s' hatalı"
+
+#: eval.c:984
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor"
+
+#: eval.c:1186
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "baÅlangıç deÄeri olmayan `%s' deÄiÅtirgesine baÅvuru"
+
+#: eval.c:1187
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "öndeÄer ataması yapılmamıŠ`%s' deÄiÅkenine baÅvuru"
+
+#: eval.c:1205
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "sayısal olmayan deÄerden alan baÅvurusu"
+
+#: eval.c:1207
+msgid "attempt to field reference from null string"
+msgstr "null dizgeden alana baÅvurulmaya çalıÅılyor"
+
+#: eval.c:1215
+#, c-format
+msgid "attempt to access field %ld"
+msgstr "%ld. alana eriÅilmeye çalıÅılıyor"
+
+#: eval.c:1224
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
+msgstr "ilklendirilmemiÅ `$%ld' alanına baÅvuru"
+
+#: eval.c:1288
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "`%s' iÅlevi bildirilenden daha fazla deÄiÅtirgela çaÄrıldı"
+
+#: eval.c:1493
+#, c-format
+msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
+msgstr "unwind_stack: beklenmeyen `%s' türü"
+
+#: eval.c:1668
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası"
+
+#: eval.c:1675
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası"
+
+#: ext.c:51
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
+msgstr "kum kutusu kipinde eklentilere izin verilmez"
+
+#: ext.c:54
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "-l / @load gawk eklentileridir"
+
+#: ext.c:57
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr "load_ext: NULL lib_name alındı"
+
+#: ext.c:60
+#, c-format
+msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s"
+msgstr "load_ext: kütüphane `%s' açılamıyor: %s"
+
+#: ext.c:66
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
+msgstr "load_ext: kütüphane `%s': `plugin_is_GPL_compatible'
tanımlanmamıÅ: %s"
+
+#: ext.c:72
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
+msgstr "load_ext: kütüphane `%s': `%s' iÅlevi çaÄrılamıyor: %s"
+
+#: ext.c:76
+#, c-format
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
+msgstr "load_ext: `%s' kütüphanesini ilklendirme yordamı `%s' baÅarısız
oldu"
+
+#: ext.c:92
+msgid "make_builtin: missing function name"
+msgstr "make_builtin: iÅlev ismi eksik"
+
+#: ext.c:100 ext.c:111
+#, c-format
+msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "make_builtin: gawk yerleÅiÄi olan `%s' iÅlev ismi olamaz"
+
+#: ext.c:109
+#, c-format
+msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
+msgstr "make_builtin: gawk yerleÅiÄi olan `%s' isim uzayı ismi olamaz"
+
+#: ext.c:126
+#, c-format
+msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'"
+msgstr "make_builtin: `%s' iÅlevi yeniden tanımlanamaz"
+
+#: ext.c:130
+#, c-format
+msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
+msgstr "make_builtin: `%s' iÅlevi zaten tanımlı"
+
+#: ext.c:135
+#, c-format
+msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
+msgstr "make_builtin: iÅlev ismi `%s' evvelce tanımlanmıÅ"
+
+#: ext.c:139
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr "make_builtin: `%s' iÅlevi için deÄiÅtirge sayısı negatif"
+
+#: ext.c:215
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "`%s' iÅlevi: %d. deÄiÅtirge: tek deÄerli deÄiÅken bir dizi
olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+
+#: ext.c:219
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr "`%s' iÅlevi: %d. deÄiÅtirge: dizi tek deÄerli bir deÄiÅken
olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
+
+#: ext.c:233
+msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
+msgstr "Kütüphanelerin dinamik yüklenmesi desteklenmiyor"
+
+#: extension/filefuncs.c:446
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr "stat: sembolik baÄ `%s' okunamıyor"
+
+#: extension/filefuncs.c:479
+msgid "stat: first argument is not a string"
+msgstr "stat: ilk deÄiÅtirge bir dizge deÄil"
+
+#: extension/filefuncs.c:484
+msgid "stat: second argument is not an array"
+msgstr "stat: ikinci deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: extension/filefuncs.c:528
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "stat: deÄiÅtirgeler kötü"
+
+#: extension/filefuncs.c:594
+#, c-format
+msgid "fts init: could not create variable %s"
+msgstr "fts baÅlatma: %s deÄiÅkeni oluÅturulamadı"
+
+#: extension/filefuncs.c:615
+msgid "fts is not supported on this system"
+msgstr "fts bu sistemde desteklenmiyor"
+
+#: extension/filefuncs.c:634
+msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory"
+msgstr "fill_stat_element: dizi oluÅturulamadı, bellek yetersiz"
+
+#: extension/filefuncs.c:643
+msgid "fill_stat_element: could not set element"
+msgstr "fill_stat_element: öÄe atanamadı"
+
+#: extension/filefuncs.c:658
+msgid "fill_path_element: could not set element"
+msgstr "fill_path_element: öÄe atanamadı"
+
+#: extension/filefuncs.c:674
+msgid "fill_error_element: could not set element"
+msgstr "fill_error_element: öÄe atanamadı"
+
+#: extension/filefuncs.c:726 extension/filefuncs.c:773
+msgid "fts-process: could not create array"
+msgstr "fts iÅlemi: dizi oluÅturulamadı"
+
+#: extension/filefuncs.c:736 extension/filefuncs.c:783
+#: extension/filefuncs.c:801
+msgid "fts-process: could not set element"
+msgstr "fts iÅlemi: öÄe atanamadı"
+
+#: extension/filefuncs.c:850
+msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
+msgstr "fts: yanlıŠsayıda deÄiÅtirge ile çaÄrıldı, 3 olacaktı"
+
+#: extension/filefuncs.c:853
+msgid "fts: first argument is not an array"
+msgstr "fts: ilk deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: extension/filefuncs.c:859
+msgid "fts: second argument is not a number"
+msgstr "fts: ikinci deÄiÅtirge bir sayı deÄil"
+
+#: extension/filefuncs.c:865
+msgid "fts: third argument is not an array"
+msgstr "fts: üçüncü deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: extension/filefuncs.c:872
+msgid "fts: could not flatten array\n"
+msgstr "fts: dizi düzleÅtirilemedi\n"
+
+#: extension/filefuncs.c:890
+msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
+msgstr "fts: sinsi FTS_NOSTAT seçeneÄi yok sayılıyor. nayır, nolamaz."
+
+#: extension/fnmatch.c:120
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "fnmatch: ilk deÄiÅtirge alınamadı"
+
+#: extension/fnmatch.c:125
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "fnmatch: ikinci deÄiÅtirge alınamadı"
+
+#: extension/fnmatch.c:130
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr "fnmatch: üçüncü deÄiÅtirge alınamadı"
+
+#: extension/fnmatch.c:143
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr "fnmatch bu sistemde gerçeklenmiyor\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:175
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr "fnmatch init: FNM_NOMATCH deÄiÅkeni eklenemedi"
+
+#: extension/fnmatch.c:185
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr "fnmatch init: dizi öÄesi %s atanamadı"
+
+#: extension/fnmatch.c:195
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr "fnmatch init: FNM dizisi kurulamadı"
+
+#: extension/fork.c:92
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr "fork: PROCINFO bir dizi deÄil!"
+
+#: extension/inplace.c:131
+msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
+msgstr "inplace::begin: yerinde düzenleme zaten etkin"
+
+#: extension/inplace.c:134
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
+msgstr "inplace::begin: 2 deÄiÅtirge gerekirken %d deÄiÅtirge ile
çaÄrıldı"
+
+#: extension/inplace.c:137
+msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
+msgstr "inplace::begin: birinci deÄiÅtirge dosya adını bir dizge olarak
alamaz"
+
+#: extension/inplace.c:145
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
+msgstr "inplace::begin: geçersiz DOSYA `%s' için yerinde düzenleme iptal
ediliyor."
+
+#: extension/inplace.c:152
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
+msgstr "inplace::begin: `%s' durumlanamıyor (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:159
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
+msgstr "inplace::begin: `%s' normal dosya deÄil"
+
+#: extension/inplace.c:170
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace::begin: mkstemp(`%s') baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:182
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)"
+msgstr "inplace::begin: chmod baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:189
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace::begin: dup(stdout) baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:192
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace::begin: dup2(%d, stdout) baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:195
+#, c-format
+msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)"
+msgstr "inplace::begin: close(%d) baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:211
+#, c-format
+msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d"
+msgstr "inplace::end: 2 deÄiÅtirge gerekirken %d deÄiÅtirge ile
çaÄrıldı"
+
+#: extension/inplace.c:214
+msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
+msgstr "inplace::end: birinci deÄiÅtirge dosya adını bir dizge olarak
alamaz"
+
+#: extension/inplace.c:221
+msgid "inplace::end: in-place editing not active"
+msgstr "inplace::end: yerinde düzenleme etkin deÄil"
+
+#: extension/inplace.c:227
+#, c-format
+msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace::end: dup2(%d, stdout) baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:230
+#, c-format
+msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)"
+msgstr "inplace::end: close(%d) baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:234
+#, c-format
+msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:247
+#, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace::end: link(`%s', `%s') baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:257
+#, c-format
+msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') baÅarısız (%s)"
+
+#: extension/ordchr.c:72
+msgid "ord: first argument is not a string"
+msgstr "ord: ilk deÄiÅtirge bir dizge deÄil"
+
+#: extension/ordchr.c:99
+msgid "chr: first argument is not a number"
+msgstr "chr: ilk deÄiÅtirge bir sayı deÄil"
+
+#: extension/readdir.c:277
+#, c-format
+msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
+msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir baÅarısız: %s"
+
+#: extension/readfile.c:133
+msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
+msgstr "readfile: deÄiÅtirgenin yanlıŠçeÅidi ile çaÄrıldı"
+
+#: extension/revoutput.c:127
+msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
+msgstr "revoutput: REVOUT deÄiÅkeni ilklendirilemedi"
+
+#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "%s: ilk deÄiÅtirge bir dizge deÄil"
+
+#: extension/rwarray.c:190
+msgid "writea: second argument is not an array"
+msgstr "writea: ikinci deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: extension/rwarray.c:207
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr "writeall: SYMTAB dizisi bulunamıyor"
+
+#: extension/rwarray.c:227
+msgid "write_array: could not flatten array"
+msgstr "write_array: dizi düzleÅtirilemedi"
+
+#: extension/rwarray.c:243
+msgid "write_array: could not release flattened array"
+msgstr "write_array: düzleÅtirillmiÅ dizi serbest bırakılamıyor"
+
+#: extension/rwarray.c:308
+#, c-format
+msgid "array value has unknown type %d"
+msgstr "dizi deÄeri bilinmeyen %d türünde"
+
+#: extension/rwarray.c:399
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without
GMP/MPFR support."
+msgstr "rwarray eklentisi: GMP/MPFR deÄeri alındı ama GMP/MPFR desteÄi
olmaksızın derlendi."
+
+#: extension/rwarray.c:438
+#, c-format
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "bilnmeyen %d türündeki sayı serbest bırakılamaz"
+
+#: extension/rwarray.c:443
+#, c-format
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "elde edilemeyen %d türündeki deÄer serbest bırakılamaz"
+
+#: extension/rwarray.c:465
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr "readall: %s tanımlanamadı"
+
+#: extension/rwarray.c:528
+msgid "reada: clear_array failed"
+msgstr "reada: clear_array baÅarısız"
+
+#: extension/rwarray.c:614
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "reada: ikinci deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: extension/rwarray.c:651
+msgid "read_array: set_array_element failed"
+msgstr "read_array: set_array_element baÅarısız"
+
+#: extension/rwarray.c:759
+#, c-format
+msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
+msgstr "%d bilinmeyen tür koduyla kurtarılan deÄer bir dizge olarak
iÅleniyor"
+
+#: extension/rwarray.c:830
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR
support."
+msgstr "rwarray eklentisi: dosyada GMP/MPFR deÄeri var ama GMP/MPFR desteÄi
olmaksızın derlendi."
+
+#: extension/time.c:107
+msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib
instead."
+msgstr "time eklentisi kullanımdıÅı. Yerine gawkextlib altındaki timex
eklentisini kulanın."
+
+#: extension/time.c:153
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr "gettimeofday: bu sistemde desteklenmiyor"
+
+#: extension/time.c:174
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "sleep: gereken sayısal deÄiÅtirge eksik"
+
+#: extension/time.c:180
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "sleep: negatif deÄiÅtirge"
+
+#: extension/time.c:214
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr "sleep: bu sistemde desteklenmiyor"
+
+#: field.c:287
+msgid "input record too large"
+msgstr "girdi kaydı çok büyük"
+
+#: field.c:408
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "NF negatif deÄere ayarlı"
+
+#: field.c:413
+msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
+msgstr "NF'yi azaltmak, birçok awk sürümüne taÅınabilir deÄildir"
+
+#: field.c:861
+msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
+msgstr "END kuralından alanlara eriÅim taÅınabilir olmayabilir"
+
+#: field.c:988 field.c:997
+msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
+msgstr "split: dördüncü deÄiÅtirge gawk eklentisidir"
+
+#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄil"
+msgstr "split: dördüncü deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
+
+#: field.c:994 field.c:1093
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
+msgstr "%s: %s dördüncü deÄiÅtirge olarak kullanılamaz"
-#: field.c:957
+#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄil"
+msgstr "split: ikinci deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
-#: field.c:962
-msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
+#: field.c:1010
+msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr "split: 2. ve 4. deÄiÅtirge için aynı dizi kullanılamaz"
+
+#: field.c:1015
+msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr "split: 4. deÄiÅtirge için 2. deÄiÅtirgenin alt dizisi
kullanılamaz"
-#: field.c:990
-msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
-msgstr "split: üçüncü argüman olan null dizge bir gawk uzantısı"
+#: field.c:1018
+msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
+msgstr "split: 2. deÄiÅtirge için 4. deÄiÅtirgenin alt dizisi
kullanılamaz"
-#: field.c:1031
-#, fuzzy
+#: field.c:1052
+msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
+msgstr "split: üçüncü deÄiÅtirge için null dizge gawk eklentisidir"
+
+#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄil"
+msgstr "patsplit: dördüncü deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
-#: field.c:1036
-#, fuzzy
+#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
-msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄil"
+msgstr "patsplit: ikinci deÄiÅtirge bir dizi deÄil"
-#: field.c:1054
-#, fuzzy
+#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
-msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi deÄil"
+msgstr "patsplit: üçüncü deÄiÅtirge null olmamalı"
-#: field.c:1059
-msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
-msgstr ""
+#: field.c:1113
+msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+msgstr "patsplit: 2. ve 4. deÄiÅtirge için aynı dizi kullanılamaz"
-#: field.c:1089
+#: field.c:1118
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+msgstr "patsplit: 4. deÄiÅtirge için 2. deÄiÅtirgenin alt dizisi
kullanılamaz"
+
+#: field.c:1121
+msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
+msgstr "patsplit: 2. deÄiÅtirge için 4. deÄiÅtirgenin alt dizisi
kullanılamaz"
+
+#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
-msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "`FIELDWIDTHS' gawk ekentisidir"
-#: field.c:1152
+#: field.c:1240
+msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
+msgstr "`*' FIELDWIDTHS içindeki son tanımlayıcı olmalıdır"
+
+#: field.c:1261
#, c-format
-msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
-msgstr "`%s' yanında FIELDWIDTHS deÄeri geçersiz"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
+msgstr "alan %d için `%s' yanında FIELDWIDTHS deÄeri geçersiz"
-#: field.c:1225
+#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
-msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "`FS' için null dizge gawk eklentisidir"
-#: field.c:1229
+#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "eski awk düzenli ifadeleri `FS' deÄeriyle desteklemiyor"
-#: field.c:1348
-#, fuzzy
+#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
-msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "`FPAT' gawk eklentisidir"
-#: getopt.c:574 getopt.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneÄi belirsiz\n"
+#: gawkapi.c:156
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr "awk_value_to_node: null dönüŠdeÄeri alındı"
-#: getopt.c:623 getopt.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneÄi argümansız kullanılır\n"
+#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
+msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR kipinde deÄil"
-#: getopt.c:636 getopt.c:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
+msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
+msgstr "awk_value_to_node: MPFR desteklenmiyor"
-#: getopt.c:684 getopt.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneÄi bir argümanla kullanılır\n"
+#: gawkapi.c:199
+#, c-format
+msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
+msgstr "awk_value_to_node: sayı türü `%d' geçersiz"
-#: getopt.c:741 getopt.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneÄi bilinmiyor\n"
+#: gawkapi.c:386
+msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
+msgstr "add_ext_func: name_space için NULL alındı"
-#: getopt.c:752 getopt.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneÄi bilinmiyor\n"
+#: gawkapi.c:524
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s';
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: geçersiz sayısal seçenek birleÅimi `%s'
saptandı; lütfen hata bildirimi yapın"
-#: getopt.c:804 getopt.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+#: gawkapi.c:562
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr "node_to_awk_value: null düÄüm alındı"
-#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+#: gawkapi.c:565
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr "node_to_awk_value: null deÄer alındı"
-#: getopt.c:930 getopt.c:946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄi belirsiz\n"
+#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value: geçersiz seçenek birleÅimi `%s' saptandı;
lütfen hata bildirimi yapın"
-#: getopt.c:970 getopt.c:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄi argümansız kullanılır\n"
+#: gawkapi.c:1118
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "remove_element: null dizi alındı"
-#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneÄi bir argümanla kullanılır\n"
+#: gawkapi.c:1121
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr "remove_element: null indis alındı"
-#: io.c:282
+#: gawkapi.c:1264
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
+msgstr "api_flatten_array_typed: %d. indis %s olarak dönüÅtürülemedi"
+
+#: gawkapi.c:1269
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
+msgstr "api_flatten_array_typed: %d deÄeri %s olarak dönüÅtürülemedi"
+
+#: gawkapi.c:1365 gawkapi.c:1382
+msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
+msgstr "api_get_mpfr: MPFR desteklenmiyor"
+
+#: gawkapi.c:1413
+msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
+msgstr "BEGINFILE kuralının sonu bulunamadı"
+
+#: gawkapi.c:1467
+#, c-format
+msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
+msgstr "bilinmeyen `%s' dosya türü `%s' için açılamıyor"
+
+#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr ""
+msgstr "komut satırı deÄiÅtirgesi `%s' bir dizin: atlandı"
+
+#: io.c:409 io.c:523
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
+msgstr "`%s' okumak için açılamıyor: %s"
+
+#: io.c:652
+#, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
+msgstr "dosya tanıtıcı %d (`%s') kapatılamadı: %s"
+
+#: io.c:724
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
+msgstr "`%.*s' girdi dosyası ve çıktı dosyası için kullanılmıÅ"
+
+#: io.c:726
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
+msgstr "`%.*s' girdi dosyası ve girdi borusu için kullanılmıÅ"
+
+#: io.c:728
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
+msgstr "`%.*s' girdi dosyası ve iki yönlü boru için kullanılmıÅ"
+
+#: io.c:730
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
+msgstr "`%.*s' girdi dosyası ve çıktı borusu için kullanılmıÅ"
+
+#: io.c:732
+#, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karıÅımı gereksiz"
+
+#: io.c:734
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
+msgstr "`%.*s' girdi borusu ve çıktı dosyası için kullanılmıÅ"
+
+#: io.c:736
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
+msgstr "`%.*s' çıktı dosyası ve çıktı borusu için kullanılmıÅ"
+
+#: io.c:738
+#, c-format
+msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
+msgstr "`%.*s' çıktı dosyası ve iki yönlü boru için kullanılmıÅ"
-#: io.c:285 io.c:382
+#: io.c:740
#, c-format
-msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
-msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)"
+msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
+msgstr "`%.*s' girdi borusu ve çıktı borusu için kullanılmıÅ"
-#: io.c:429
+#: io.c:742
#, c-format
-msgid "error reading input file `%s': %s"
-msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s"
+msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
+msgstr "`%.*s' girdi borusu ve iki yönlü boru için kullanılmıÅ"
-#: io.c:498
+#: io.c:744
#, c-format
-msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
-msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') baÅarısız (%s)"
+msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
+msgstr "`%.*s' çıktı borusu ve iki yönlü boru için kullanılmıÅ"
-#: io.c:575
+#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "kum kutusu kipinde yönlendirmeye izin verilmez"
-#: io.c:609
+#: io.c:827
#, c-format
-msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal deÄer içeriyor"
+msgid "expression in `%s' redirection is a number"
+msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade bir sayı"
-#: io.c:615
+#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge deÄeri içeriyor"
-#: io.c:621
+#: io.c:836
#, c-format
-msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr ""
-"`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu
olabilir"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical
expression"
+msgstr "`%.*s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin
sonucu olabilir"
-#: io.c:664
+#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
-msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
-msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karıÅımı gereksiz"
+msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
+msgstr "get_file `%s' borusunu dosya tanıtıcı %d ile oluÅturamıyor"
-#: io.c:717
+#: io.c:948
#, c-format
-msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
-msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)"
+msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
+msgstr "`%s' borusu çıktı için açılamıyor: %s"
-#: io.c:727
+#: io.c:963
#, c-format
-msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
-msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)"
+msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
+msgstr "`%s' borusu girdi için açılamıyor: %s"
-#: io.c:749
+#: io.c:987
#, c-format
-msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/à için açılamıyor (%s)"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with
fd %d"
+msgstr "`%s' için dosya tanıtıcı %d ile get_file üzerinden soket
oluÅturma bu sistemde desteklenmiyor"
-#: io.c:831
+#: io.c:998
#, c-format
-msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
-msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)"
+msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
+msgstr "iki yönlü `%s' borusu G/à için açılamıyor: %s"
-#: io.c:834
+#: io.c:1085
#, c-format
-msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
-msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)"
+msgid "cannot redirect from `%s': %s"
+msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor: %s"
-#: io.c:883
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr ""
-"açık dosyalar için sistem sınırı aÅıldı: çoÄul dosya
tanımlayıcılara "
-"baÅlarken"
+#: io.c:1088
+#, c-format
+msgid "cannot redirect to `%s': %s"
+msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor: %s"
-#: io.c:899
+#: io.c:1190
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file
descriptors"
+msgstr "açık dosyalar için sistem sınırı aÅıldı: çoÄul dosya
tanımlayıcılara baÅlarken"
+
+#: io.c:1206
#, c-format
-msgid "close of `%s' failed (%s)."
-msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)."
+msgid "close of `%s' failed: %s"
+msgstr "`%s' kapatılamadı: %s"
-#: io.c:907
+#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
-msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık"
+msgstr "çok fazla boru ya da dosya açık"
-#: io.c:929
+#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
-msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı"
+msgstr "close: ikinci deÄiÅtirge `to' ya da `from' olmalı"
-#: io.c:946
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-iÅlem deÄil"
+msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, boru ya da alt-süreç deÄil"
-#: io.c:951
+#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "hiç açılmamıŠbir yönlendirmenin kapatılması"
-#: io.c:1048
+#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr ""
-"close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamıÅ, ikinci argüman
yoksayıldı"
+msgstr "close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamıÅ, ikinci
deÄiÅtirge yoksayıldı"
+
+#: io.c:1382
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
+msgstr "baÅarısızlık durumu (%d): `%s' borusunun kapatılması: %s"
-#: io.c:1064
+#: io.c:1385
#, c-format
-msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
-msgstr "baÅarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)"
+msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
+msgstr "baÅarısızlık durumu (%d): iki yönlü `%s' borusunun
kapatılması: %s"
-#: io.c:1067
+#: io.c:1388
#, c-format
-msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
-msgstr "baÅarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)"
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
+msgstr "baÅarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması: %s"
-#: io.c:1087
+#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1090
+#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "`%s' alt-iÅleminin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1093
+#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
-msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi"
+msgstr "`%s' borusunun açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1096
+#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
+#: io.c:1452
#, c-format
-msgid "error writing standard output (%s)"
-msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)"
+msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
+msgstr "fflush: standard çıktı boÅaltılamadı: %s"
-#: io.c:1128 io.c:1184
+#: io.c:1453
#, c-format
-msgid "error writing standard error (%s)"
-msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)"
+msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
+msgstr "fflush: standard hata boÅaltılamadı: %s"
-#: io.c:1136
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:691 main.c:736
#, c-format
-msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
-msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı baÅarısız (%s)."
+msgid "error writing standard output: %s"
+msgstr "standart çıktıya yazarken hata: %s"
-#: io.c:1139
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:693
#, c-format
-msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr "`%s'e veriyolunun alt-iÅlemi ile veri aktarımı baÅarısız (%s)."
+msgid "error writing standard error: %s"
+msgstr "standart hataya yazarken hata: %s"
-#: io.c:1142
+#: io.c:1498
#, c-format
-msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
-msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı baÅarısız (%s)."
+msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
+msgstr "`%s' borusunun boÅaltımı baÅarısız: %s"
-#: io.c:1257
+#: io.c:1501
#, c-format
-msgid "local port %s invalid in `/inet'"
-msgstr "yerel port `%s' `/inet' için geçersiz"
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
+msgstr "`%s'e borulanan alt-süreç ile aktarım baÅarısız: %s"
-#: io.c:1274
+#: io.c:1504
#, c-format
-msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
-msgstr "uzak konak ve port bilgisi (%s, %s) geçersiz"
+msgid "file flush of `%s' failed: %s"
+msgstr "`%s için dosya ile boÅaltım baÅarısız: %s"
-#: io.c:1426
+#: io.c:1647
#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol saÄlanmamıÅ"
+msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
+msgstr "yerel port `%s' `/inet' için geçersiz: %s"
-#: io.c:1440
+#: io.c:1650
#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamıÅ"
+msgid "local port %s invalid in `/inet'"
+msgstr "yerel port `%s' `/inet' için geçersiz"
-#: io.c:1457
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "`/inet' e bir karÅı makina ismi saÄlanmalı"
+#: io.c:1673
+#, c-format
+msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
+msgstr "uzak konak ve port bilgisi (%s, %s) geçersiz: %s"
-#: io.c:1475
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "`/inet' e bir karÅı port saÄlanmalı"
+#: io.c:1676
+#, c-format
+msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
+msgstr "uzak konak ve port bilgisi (%s, %s) geçersiz"
-#: io.c:1521
+#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP haberleÅmesi desteklenmiyor"
-#: io.c:1688
+#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı"
-#: io.c:1739
+#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
-msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "ana pty kapatılamadı (%s)"
+msgid "close of master pty failed: %s"
+msgstr "ana pty kapatılamadı: %s"
-#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
-msgid "close of stdout in child failed (%s)"
-msgstr "ast süreçte stdà kapatılamadı (%s)"
+msgid "close of stdout in child failed: %s"
+msgstr "ast süreçte stdà kapatılamadı: %s"
-#: io.c:1744
+#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart çıktıya taÅınamadı (dup:
%s)"
-#: io.c:1746 io.c:1914
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
-msgid "close of stdin in child failed (%s)"
-msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)"
+msgid "close of stdin in child failed: %s"
+msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı: %s"
-#: io.c:1749
+#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart girdiye taÅınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1751 io.c:1772
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
-msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "yardımcı pty kapatılamadı (%s)"
+msgid "close of slave pty failed: %s"
+msgstr "yardımcı pty kapatılamadı: %s"
-#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
+#: io.c:2302
+msgid "could not create child process or open pty"
+msgstr "süreç çatallanamıyor ya da pty açılamıyor"
+
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taÅınamadı (dup: %s)"
+msgstr "alt süreçteki boru standart çıktıya taÅınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1857 io.c:1917
+#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taÅınamadı (dup: %s)"
+msgstr "ast süreçteki boru standart girdiye taÅınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1877 io.c:2059
-msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "üst süreçte stdà eski durumuna getirilemedi\n"
+#: io.c:2417 io.c:2680
+msgid "restoring stdout in parent process failed"
+msgstr "üst süreçte stdà eski durumuna getirilemedi"
-#: io.c:1885
-msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n"
+#: io.c:2425
+msgid "restoring stdin in parent process failed"
+msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi"
-#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
-msgid "close of pipe failed (%s)"
-msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)"
+msgid "close of pipe failed: %s"
+msgstr "boru kapatılamadı: %s"
-#: io.c:1965
+#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' desteklenmiyor"
-#: io.c:2031
+#: io.c:2647
#, c-format
-msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
-msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)"
+msgid "cannot open pipe `%s': %s"
+msgstr "`%s' borusu açılamıyor: %s"
-#: io.c:2079
+#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' için ast süreç oluÅturulamıyor (fork: %s)"
-#: io.c:2569
+#: io.c:2839
+msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
+msgstr "getline: iki yönlü borunun kapalı okuma ucu okunmaya
çalıÅılıyor"
+
+#: io.c:3158
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr "register_input_parser: NULL gösterici alındı"
+
+#: io.c:3186
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr "girdi çözümleyici `%s' evvelce kurulmuŠgirdi çözümleyici `%s'
ile çeliÅiyor"
+
+#: io.c:3193
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "`%2$s' açılırken girdi çözümleyici `%1$s' baÅarısız oldu"
+
+#: io.c:3213
+msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
+msgstr "register_output_wrapper: NULL gösterici alındı"
+
+#: io.c:3241
+#, c-format
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper
`%s'"
+msgstr "çıktı sarmalayıcı `%s' evvelce kurulmuŠçıktı sarmalayıcı
`%s' ile çeliÅiyor"
+
+#: io.c:3248
+#, c-format
+msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "çıktı sarmalayıcı `%s' `%s' açılırken baÅarısız oldu"
+
+#: io.c:3269
+msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
+msgstr "register_output_processor: NULL gösterici alındı"
+
+#: io.c:3298
+#, c-format
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way
processor `%s'"
+msgstr "iki yollu iÅlemci `%s' evvelce kurulmuÅ iki yollu iÅlemci `%s' ile
çeliÅiyor"
+
+#: io.c:3307
+#, c-format
+msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "iki yollu iÅlemci `%s', `%s' açılırken baÅarısız oldu"
+
+#: io.c:3431
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "veri dosyası `%s' boÅ"
-#: io.c:2610 io.c:2618
+#: io.c:3473 io.c:3481
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "daha fazla girdi belleÄi ayrılamadı"
-#: io.c:3171
+#: io.c:4099
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "`RS' çoklu karakter deÄeri bir gawk uzantısıdır"
+msgstr "`RS' çoklu karakter deÄeri gawk eklentisidir"
-#: io.c:3276
-#, fuzzy
+#: io.c:4253
msgid "IPv6 communication is not supported"
-msgstr "TCP/IP haberleÅmesi desteklenmiyor"
+msgstr "IPv6 iletiÅimi desteklenmiyor"
-#: main.c:307
-msgid "out of memory"
-msgstr ""
-
-#: main.c:384
-msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-msgstr "`-m[fr]' seçeneÄi gawk'da böyle kullanılmaz"
-
-#: main.c:386
-msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-msgstr "-m seçeneÄinin kullanımı: `-m[fr] nnn'"
-
-#: main.c:409
-#, fuzzy
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "`--source' seçeneÄi için boÅ argüman yoksayıldı"
-
-#: main.c:475
+#: main.c:240
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄi tanımlı deÄil, yok sayıldı\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return
value %d, pma.c line: %d.\n"
+msgstr "%s: ölümcül: kalıcı bellek ayırıcı ilklendirmede baÅarısız:
dönen deÄer %d, pma.c satırı: %d.\n"
-#: main.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+#: main.c:248
+msgid "persistent memory is not supported"
+msgstr "kalıcı bellek desteklenmiyor"
-#: main.c:549
+#: main.c:360
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "ortam deÄiÅkeni `POSIXLY_CORRECT' var: `--posix' kullanılıyor"
-#: main.c:555
+#: main.c:367
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' seçeneÄi `--traditional' seçeneÄini etkisiz kılar"
-#: main.c:566
+#: main.c:378
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr ""
-"`--posix'/`--traditional' seçenekleri `--non-decimal-data' seçeneÄini "
-"etkisiz kılar"
+msgstr "`--posix'/`--traditional' seçenekleri `--non-decimal-data'
seçeneÄini etkisiz kılar"
+
+#: main.c:383
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' seçeneÄi `--characters-as-bytes' seçeneÄini geçersiz
kılar"
-#: main.c:570
+#: main.c:394
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "%s root yetkileriyle çalıÅtırıldıÄında güvenlik sorunları
olabilir"
+msgstr "%s setuid root çalıÅtırıldıÄında güvenlik sorunları olabilir"
-#: main.c:575
-#, fuzzy
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
-msgstr "`--posix' seçeneÄi `--traditional' seçeneÄini etkisiz kılar"
+#: main.c:396
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr "-r/--re-interval seçeneklerinin artık etkisi yok"
-#: main.c:626
+#: main.c:450
#, c-format
-msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "standart girdi ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
+msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
+msgstr "standart girdi ikil kipe ayarlanamaz: %s"
-#: main.c:629
+#: main.c:453
#, c-format
-msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "standart çıktı ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
+msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
+msgstr "standart çıktı ikil kipe ayarlanamaz: %s"
-#: main.c:631
+#: main.c:455
#, c-format
-msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "standart hata ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
+msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
+msgstr "standart hata ikil kipe ayarlanamaz: %s"
-#: main.c:670
+#: main.c:517
msgid "no program text at all!"
-msgstr "program metni hiç yok!"
+msgstr "uygulama metni hiç yok!"
-#: main.c:749
+#: main.c:611
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f progdosyası [--] "
-"dosya ...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f betik [--]
dosya ...\n"
-#: main.c:751
+#: main.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %cprogram%c dosya ...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %ckodlar%c dosya
...\n"
-#: main.c:756
-#, fuzzy
+#: main.c:618
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
-msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n"
+msgstr "POSIX seçenekleri:\tGNU uzun seçenekleri: (standart)\n"
-#: main.c:757
+#: main.c:619
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-msgstr " -f progDosyası --file=progDosyası\n"
+msgstr "\t-f progDosyası\t\t--file=progDosyası\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:620
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-msgstr " -F ayraç --field-separator=ayraç\n"
+msgstr "\t-F ayraç\t\t--field-separator=ayraç\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:621
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-msgstr " -v var=deÄer --assign=var=deÄer\n"
+msgstr "\t-v var=deÄer\t\t--assign=var=deÄer\n"
-#: main.c:760
-#, fuzzy
+#: main.c:622
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
-msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n"
+msgstr "POSIX seçenekleri:\tGNU uzun seçenekleri: (eklentiler)\n"
-#: main.c:761
+#: main.c:623
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:762
-#, fuzzy
+#: main.c:624
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-msgstr " -W traditional --traditional\n"
+msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:763
-#, fuzzy
+#: main.c:625
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-msgstr " -W copyright --copyright\n"
+msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:764
-#, fuzzy
-msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-msgstr " -W dump-variables[=dosya] --dump-variables[=dosya]\n"
+#: main.c:626
+msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "\t-d[dosya]\t\t--dump-variables[=dosya]\n"
+
+#: main.c:627
+msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
+msgstr "\t-D[dosya]\t\t--debug[=dosya]\n"
-#: main.c:765
-#, fuzzy
+#: main.c:628
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-msgstr " -W source=program-metni --source=program-metni\n"
+msgstr "\t-e 'yazılım-metni'\t--source='yazılım-metni'\n"
-#: main.c:766
-#, fuzzy
+#: main.c:629
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-msgstr " -W exec=dosya --exec=dosya\n"
+msgstr "\t-E dosya\t\t--exec=dosya\n"
-#: main.c:767
-#, fuzzy
+#: main.c:630
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-msgstr " -W gen-po --gen-po\n"
+msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:768
-#, fuzzy
+#: main.c:631
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
-msgstr " -W help --help\n"
+msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:769
-#, fuzzy
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr " -W lint[=ölümcül] --lint[=ölümcül]\n"
+#: main.c:632
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr "\t-i dosya\t\t--include=dosya\n"
-#: main.c:770
-#, fuzzy
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr " -W non-decimal-data --non-decimal-data\n"
+#: main.c:633
+msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
+msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
+
+#: main.c:634
+msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
+msgstr "\t-l kütüphane\t\t--load=kütüphane\n"
+
+#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
+#. values, they should not be translated. Thanks.
+#.
+#: main.c:639
+msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext] --lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
+
+#: main.c:640
+msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
+msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:771
+#: main.c:641
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
+
+#: main.c:642
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:643
+msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
+msgstr "\t-o[dosya]\t\t--pretty-print[=dosya]\n"
-#: main.c:772
+#: main.c:644
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:773
-#, fuzzy
-msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
-msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n"
+#: main.c:645
+msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
+msgstr "\t-p[dosya]\t\t--profile[=dosya]\n"
-#: main.c:774
-#, fuzzy
+#: main.c:646
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
-msgstr " -W posix --posix\n"
+msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:775
-#, fuzzy
+#: main.c:647
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-msgstr " -W re-interval --re-interval\n"
+msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:777
-#, fuzzy
-msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
-msgstr " -W exec=dosya --exec=dosya\n"
+#: main.c:648
+msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
+msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:649
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:779
-#, fuzzy
+#: main.c:650
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-msgstr " -W lint-old --lint-old\n"
+msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:780
-#, fuzzy
+#: main.c:651
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
-msgstr " -W version --version\n"
+msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:653
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n"
+msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:785
-#, fuzzy
-msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n"
+#: main.c:656
+msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
-#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
-#. for this application. Please add _another line_ with the
-#. address for translation bugs.
+#: main.c:659
+msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
+msgstr "\t-Z yerel\t\t--locale=yerel\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
-#: main.c:794
+#: main.c:665
msgid ""
"\n"
-"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
-"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
+"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
+"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
+"printed version. This same information may be found at\n"
+"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
+"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
+"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hataları raporlarken, `gawk.info' içindeki `Reporting Problems and Bugs'\n"
-"kısmının `Bugs' baÅlıklı bölümünden gerekli bilgileri
alabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Ãeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+"Hataları bildirmek için, `gawkbug' uygulamasını kullanın.\n"
+"Talimatların tamamı, `gawk.info' içinde\n"
+"`Reporting Problems and Bugs' baÅlıklı `Bugs' bölümündedir\n"
+"Bu bilgi Åu adreste de bulunabilir:\n"
+"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/gawk.html#Bugs.\n"
+"Hataları LÃTFEN comp.lang.awk haber grubundan veya\n"
+"Stack Overflow gibi forumlar üzerinden bildirmeyin.\n"
"\n"
-#: main.c:798
+#: main.c:674
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"gawk bir dizge kalıplarını tarama ve iÅleme dilidir.\n"
+"gawk dizge kalıplarını tarama ve iÅleme dilidir.\n"
"Ãntanımlı olarak standart girdiyi okur ve standart çıktıya yazar.\n"
"\n"
-#: main.c:802
+#: main.c:678
+#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
-"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
-"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Ãrnekler:\n"
-"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n"
-"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n"
+"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:708
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
@@ -1748,13 +3145,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Telif hakkı (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
-"Bu program bir serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software
Foundation\n"
-"tarafından yayınlanmıŠolan GNU Genel Kamu Lisansının 2. ya da daha
sonraki\n"
-"bir sürümünün koÅulları altında kopyalayabilir, daÄıtabilir
ve/veya\n"
+"Bu uygulama serbest yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n"
+"tarafından yayınlanmıŠolan GNU Genel Kamu Lisansının 3. ya da
sonraki\n"
+"herhangi bir sürümünün koÅulları altında kopyalayabilir, daÄıtabilir
ve/veya\n"
"üzerinde deÄiÅiklik yapabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:716
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1762,153 +3159,265 @@ msgid ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu program kullanıÅlı olabileceÄi umularak daÄıtılmaktadır. Ancak,\n"
+"Bu uygulama kullanıÅlı olabileceÄi umularak daÄıtılmaktadır. Ancak,\n"
"hiçbir GARANTÄ°SÄ° YOKTUR; hatta SATILABÄ°LÄ°RLÄ°ÄÄ° veya HERHANGÄ° BÄ°R\n"
"AMACA UYGUNLUÄU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
"edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
"\n"
-#: main.c:841
-#, fuzzy
+#: main.c:722
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almıÅ\n"
-"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresinden isteyebilirsiniz.\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu uygulama ile birlikte
almıÅ\n"
+"olacaksınız; yoksa http://www.gnu.org/licenses/ adresine bakın.\n"
-#: main.c:876
+#: main.c:761
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
-msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez"
-
-#: main.c:1110
-#, c-format
-msgid "unknown value for field spec: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "-Ft, POSIX awk'da FS'yi sekmeye ayarlamaz"
-#: main.c:1170
+#: main.c:1181
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s: `-v' ile verilen `%s' argümanı `var=deÄer' biçiminde deÄil\n"
+"%s: `-v' ile verilen `%s' deÄiÅtirgesi `deÄiÅken=deÄer' biçiminde
deÄil\n"
"\n"
-#: main.c:1190
+#: main.c:1207
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' kurala uygun bir deÄiÅken ismi deÄil"
-#: main.c:1193
+#: main.c:1210
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%2$s=%3$s' için dosyaya bakınca, `%1$s' bir deÄiÅken ismi deÄil"
-#: main.c:1246
+#: main.c:1224
+#, c-format
+msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
+msgstr "gawk yerleÅiÄi olan `%s' deÄiÅken ismi olamaz"
+
+#: main.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot use function `%s' as variable name"
+msgstr "`%s' iÅlev ismi bir deÄiÅken olarak kullanılamaz"
+
+#: main.c:1308
msgid "floating point exception"
msgstr "Gerçel sayı istisnası"
-#: main.c:1253
+#: main.c:1318
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1268
-#, fuzzy
+#: main.c:1338
msgid "fatal error: internal error: segfault"
-msgstr "ölümcül iç hata"
+msgstr "ölümcül iç hata: parçalama arızası (tr_TR yerine C yereli
kullanımı çözüm olabilir)"
-#: main.c:1280
-#, fuzzy
+#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
-msgstr "ölümcül iç hata"
+msgstr "ölümcül iç hata: yıÄıt taÅması"
-#: main.c:1330
+#: main.c:1450
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ön açılıÅlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok"
-#: main.c:1337
+#: main.c:1457
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılıÅı
yapılamadı"
-#: main.c:1360 main.c:1369
+#: main.c:1671
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "`-e/--source' seçeneÄi için boÅ deÄiÅtirge yoksayıldı"
+
+#: main.c:1736 main.c:1741
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' seçeneÄi `--pretty-print' seçeneÄini geçersiz kılar"
+
+#: main.c:1753
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr "-M yoksayıldı: MPFR/GMP desteÄi derlenmemiÅ"
+
+#: main.c:1779
+#, c-format
+msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
+msgstr "--persist yerine `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' kullanın."
+
+#: main.c:1781
+msgid "Persistent memory is not supported."
+msgstr "Kalıcı bellek desteklenmiyor."
+
+#: main.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄi tanımlı deÄil, yok sayıldı\n"
+
+#: main.c:1843
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir deÄiÅtirgela kullanılır -- %c\n"
+
+#: mpfr.c:661
+#, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "PREC deÄeri `%.*s' geçersiz"
+
+#: mpfr.c:720
+#, c-format
+msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "ROUNDMODE deÄeri `%.*s' geçersiz"
+
+#: mpfr.c:786
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "atan2: ilk deÄiÅtirge sayısal olmayan türde alındı"
+
+#: mpfr.c:788
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ikinci deÄiÅtirge sayısal olmayan türde alındı"
+
+#: mpfr.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: received negative argument %.*s"
+msgstr "%s: negatif deÄiÅtirge %.*s alındı"
+
+#: mpfr.c:894
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "int: sayısal olmayan deÄiÅtirge alındı"
+
+#: mpfr.c:926
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: sayısal olmayan deÄiÅtirge alındı"
+
+#: mpfr.c:938
+msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
+msgstr "compl(%Rg): negatif deÄere izin yok"
+
+#: mpfr.c:943
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "comp(%Rg): ondalık kısım kırpılacak"
+
+#: mpfr.c:954
+#, c-format
+msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
+msgstr "compl(%Zd): negatif deÄerlere izin yok"
+
+#: mpfr.c:972
#, c-format
-msgid "could not find groups: %s"
-msgstr "gruplar bulunamadı: %s"
+msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
+msgstr "%s: alınan %d. deÄiÅtirge sayısal deÄil"
+
+#: mpfr.c:982
+msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
+msgstr "%s: %d. deÄiÅtirge geçersiz %Rg deÄerini içeriyor, 0
kullanılıyor"
+
+#: mpfr.c:993
+msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
+msgstr "%s: %d. deÄiÅtirgede %Rg negatif deÄerine izin verilmiyor"
+
+#: mpfr.c:1000
+msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
+msgstr "%s: %d. deÄiÅtirge %Rg için ondalık kısım kırpılacak"
+
+#: mpfr.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
+msgstr "%s: %d. deÄiÅtirgede %Zd negatif deÄerine izin verilmiyor"
+
+#: mpfr.c:1108
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "and: ikiden az deÄiÅtirge ile çaÄrıldı"
+
+#: mpfr.c:1140
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "or: iki deÄiÅtirgeden azı ile çaÄrıldı"
+
+#: mpfr.c:1171
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "xor: iki deÄiÅtirgeden azı ile çaÄrıldı"
-#: msg.c:63
+#: mpfr.c:1301
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "srand: sayısal olmayan deÄiÅtirge alındı"
+
+#: mpfr.c:1345
+msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
+msgstr "intdiv: ilk deÄiÅtirge sayısal olmayan türde alındı"
+
+#: mpfr.c:1347
+msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
+msgstr "intdiv: ikinci deÄiÅtirge sayısal deÄil"
+
+#: msg.c:76
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "komut satırı:"
-#: msg.c:107
-msgid "error: "
-msgstr "hata: "
+#: node.c:488
+msgid "could not make typed regex"
+msgstr "yazılan düzenli ifade derlenemedi"
-#: node.c:401
-msgid "backslash at end of string"
-msgstr "dizge sonunda tersbölü"
-
-#: node.c:502
+#: node.c:561
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "eski awk `\\%c' önceleme dizilimini desteklemiyor"
-#: node.c:553
+#: node.c:612
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX `\\x' öncelemelerine izin vermez"
-#: node.c:559
+#: node.c:618
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' önceleme dizgesinde onaltılık rakamlar yok"
-#: node.c:581
+#: node.c:639
#, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
-msgstr ""
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way
you expect"
+msgstr "%1$d karakterlik \\x%2$.*3$s onaltılık öncellemi muhtemelen
umduÄunuz gibi yorumlanmayacak"
-#: node.c:596
+#: node.c:654
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' önceleme dizgesi `%c' olarak kullanıldı"
-#: node.c:735
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale."
-msgstr ""
+#: node.c:790
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your
data and your locale"
+msgstr "Geçersiz çok baytlı veri saptandı. Verileriniz ile yereliniz
arasında bir uyumsuzluk olabilir"
-#: posix/gawkmisc.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: posix/gawkmisc.c:174
+#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s `%s': dosya tanıtıcı seçenekleri alınamadı: (fcntl
F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: posix/gawkmisc.c:186
+#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': close-on-exec belirlenemedi: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s `%s': close-on-exec atanamadı: (fcntl: %s)"
-#: profile.c:83
-#, c-format
-msgid "could not open `%s' for writing: %s"
-msgstr "`%s' yazmak için açılamadı: %s"
+#: profile.c:73
+msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
+msgstr "Uygulama girinti düzeyi çok derin. Kodunuzu yeniden düzenlemeyi
düÅünün"
-#: profile.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:112
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "profil standart hataya gönderiliyor"
+
+#: profile.c:270
+#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# END blokları\n"
+"\t# %s kural(lar)ı\n"
"\n"
-#: profile.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: profile.c:278
+#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
@@ -1916,17 +3425,41 @@ msgstr ""
"\t# Kurallar\n"
"\n"
-#: profile.c:279
+#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "iç hata: null vname'li %s"
-#: profile.c:938
+#: profile.c:657
+msgid "internal error: builtin with null fname"
+msgstr "iç hata: null fname'li yerleÅik"
+
+#: profile.c:1316
+#, c-format
+msgid ""
+"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s# Yüklü eklentiler (-l ve/veya @load)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Included files (-i and/or @include)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# İçerilen dosyalar (-i ve/veya @include)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1411
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profili, oluÅturuldu: %s\n"
-#: profile.c:1317
+#: profile.c:1979
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1935,255 +3468,238 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Ä°Ålevler, alfabetik sırayla\n"
-#: profile.c:1356
+#: profile.c:2040
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
-msgstr ""
+msgstr "redir2str: bilinmeyen yönlendirme türü %d"
+
+#: re.c:58 re.c:163
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined
by POSIX"
+msgstr "NUL karakterler içeren bir düzenli ifadenin eÅleÅme davranıÅı
POSIX'te tanımsızdır"
-#: re.c:589
+#: re.c:127
+msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
+msgstr "dinamik düzenli ifade içinde geçersiz NUL bayt"
+
+#: re.c:174
#, c-format
-msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
-msgstr ""
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "düzenli ifade `\\%c' önceleme dizgesi `%c' olarak ele alındı"
-#: re.c:611
+#: re.c:193
+#, c-format
+msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
+msgstr "düzenli ifade öncelemi `\\%c' bilinen bir düzenli ifade iÅleci
deÄil"
+
+#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr ""
+msgstr "düzenli ifade bileÅeni `%.*s' muhtemelen `[%.*s]' olmalı"
+
+#: support/dfa.c:894
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "dengesiz ["
+
+#: support/dfa.c:1015
+msgid "invalid character class"
+msgstr "karakter sınıfı geçersiz"
+
+#: support/dfa.c:1143
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "karakter sınıfı sözdizimi için [[:space:]] geçerlidir, [:space:]
deÄil"
+
+#: support/dfa.c:1209
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "bitmemiŠ\\ öncelemi"
+
+#: support/dfa.c:1319
+msgid "? at start of expression"
+msgstr "ifade baÅlangıcında ?"
+
+#: support/dfa.c:1331
+msgid "* at start of expression"
+msgstr "ifade baÅlandıcında *"
+
+#: support/dfa.c:1345
+msgid "+ at start of expression"
+msgstr "ifade baÅlangıcında +"
+
+#: support/dfa.c:1400
+msgid "{...} at start of expression"
+msgstr "ifade baÅlangıcında {...}"
+
+#: support/dfa.c:1403
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriÄi geçersiz"
+
+#: support/dfa.c:1405
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "düzenli ifade çok büyük"
+
+#: support/dfa.c:1555
+msgid "stray \\ before unprintable character"
+msgstr "yazılamayan karakter öncesi serseri \\"
+
+#: support/dfa.c:1557
+msgid "stray \\ before white space"
+msgstr "boÅluk karakterinden önce serseri \\"
+
+#: support/dfa.c:1561
+#, c-format
+msgid "stray \\ before %lc"
+msgstr "%lc öncesi serseri \\"
+
+#: support/dfa.c:1562
+msgid "stray \\"
+msgstr "serseri \\"
+
+#: support/dfa.c:1917
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "dengesiz ("
+
+#: support/dfa.c:2034
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "sözdizimi belirtilmemiÅ"
+
+#: support/dfa.c:2045
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "dengesiz )"
+
+#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: `%s' seçeneÄinde belirsizlik; olasılıklar:"
+
+#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneÄi deÄiÅtirgesiz kullanılmaz\n"
+
+#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' deÄiÅtirgesiz kullanılır\n"
+
+#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneÄi bir deÄiÅtirge gerektirir\n"
+
+#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: '--%s' seçeneÄi bilinmiyor\n"
+
+#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: '%c%s' seçeneÄi bilinmiyor\n"
+
+#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
+
+#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
+#: support/getopt.c:1162
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek bir deÄiÅtirge gerektirir -- '%c'\n"
+
+#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄinde belirsizlik\n"
-#: regcomp.c:132
+#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄi deÄiÅtirgesiz kullanılır\n"
+
+#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '-W %s' seçeneÄi bir deÄiÅtirge gerektirir\n"
+
+#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "BaÅarılı"
-#: regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "EÅleÅmez"
-#: regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
-#: regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "KarÅılaÅtırma karakteri geçersiz"
-#: regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
-#: regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "İzleyen tersbölü"
-#: regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Geriye baÅvuru geçersiz"
-#: regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ya da [^ eÅleÅmiyor"
+#: support/regcomp.c:143
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [. veya [= eÅleÅmiyor"
-#: regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ya da \\( eÅleÅmiyor"
-#: regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ eÅleÅmiyor"
-#: regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} içeriÄi geçersiz"
-#: regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
-#: regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
-#: regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "düzenli ifade önceliÄi geçersiz"
-#: regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Düzenli ifade sonu eksik kalmıÅ"
-#: regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
-#: regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ya da \\) eÅleÅmiyor"
-#: regcomp.c:701
+#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
-#~ msgid "statement may have no effect"
-#~ msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir"
-
-#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
-#~ msgstr "sayısal `%s' dizi olarak kullanılmaya çalıÅılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
-#~ msgstr "`%s' dizisi bir sayısal baÄlamda kullanılmaya çalıÅılıyor"
-
-#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
-#~ msgstr "döngü dıÅında `continue' kullanımı yasak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
-#~ msgstr "döngü dıÅında `break' kullanımı yasak"
-
-#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
-#~ msgstr "/inet/raw istemci henüz hazır deÄil"
-
-#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
-#~ msgstr "`/inet/raw' sadece root tarafından kullanılabilir"
-
-#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
-#~ msgstr "/inet/raw sunucu henüz hazır deÄil"
-
-#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
-#~ msgstr " -m[fr] deÄer\n"
-
-#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
-#~ msgstr "parantezsiz `length' çaÄrısı POSIX'e uygun deÄil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'"
-#~ msgstr "ilklendirilmemiÅ `$%d' alanına baÅvuru"
-
-#~ msgid "can't convert string to float"
-#~ msgstr "dizge gerçel sayıya dönüÅtürülemiyor"
-
-#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "döngü dıÅında `continue' kullanımı taÅınabilir deÄil"
-
-#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
-#~ msgstr "döngü dıÅında `break' kullanımı taÅınabilir deÄil"
-
-#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
-#~ msgstr "`nextfile' bir BEGIN kuralından çaÄrılamaz"
-
-#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
-#~ msgstr "`next' bir BEGIN kuralından çaÄrılamaz"
-
-#~ msgid "file `%s' is a directory"
-#~ msgstr "`%s' dosya deÄil dizin"
-
-#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
-#~ msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]' kullanın (`%s' yerine)"
-
-#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
-#~ msgstr "`/dev/user' yerine `PROCINFO[...]' kullanın"
-
-#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#~ msgstr " -W compat --compat\n"
-
-#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#~ msgstr " -W copyleft --copyleft\n"
-
-#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#~ msgstr " -W usage --usage\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t# BEGIN blokları\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
-#~ msgstr "tüm biçemlerde ya `count$' kullanmalısınız ya da hiçbir Åey"
-
-#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
-#~ msgstr "`$' awk biçemlerde kullanılmaz"
-
-#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
-#~ msgstr "`$' ile birlikte verilen argüman sayısı > 0 olmalıdır"
-
-#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-#~ msgstr "argüman sayısı %ld saÄlanmıŠtoplam argüman sayısından
büyük"
-
-#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
-#~ msgstr "`$' biçem içinde noktadan sonra kullanılmaz"
-
-#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
-#~ msgstr "konumsal alan geniÅliÄi ya da duyarlıÄı için `$'
kullanılmamıÅ"
-
-#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "`l' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
-
-#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "`l' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
-
-#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "`L' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
-
-#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "`L' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
-
-#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-#~ msgstr "`h' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
-
-#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
-#~ msgstr "`h' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
-
-#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-#~ msgstr "[s]printf: %g deÄeri `%%%c' biçimi için kapsamdıÅı"
-
-#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
-#~ msgstr "biçem dizgesini oluÅturacak yeterli argüman yok"
-
-#~ msgid "^ ran out for this one"
-#~ msgstr "bir bunun için ^ tükendi"
-
-#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-#~ msgstr "[s]printf: biçem belirteci denetim karakteri içermiyor"
-
-#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
-#~ msgstr "biçem dizgesi için çok fazla argüman saÄlanmıÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context"
-#~ msgstr "`%s' dizisi bir sayısal baÄlamda kullanılmaya çalıÅılıyor"
-
-#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
-#~ msgstr "iki yönlü `%s' soketi G/à için açılamıyor (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
-#~ msgstr ""
-#~ "bitiÅtirme: bir ifadenin yan etkileri diÄerinin uzunluÄunu
deÄiÅtirmiÅ!"
-
-#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
-#~ msgstr "tree_eval içinde kuraldıÅı tür (%s)"
-
-#~ msgid "\t# -- main --\n"
-#~ msgstr "\t# -- main --\n"
-
-#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
-#~ msgstr "redirect() içindeki aÄaç türü %s geçersiz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# treated internally as `delete'"
-#~ msgstr "# dahili olarak `delete' varsayıldı"
-
-#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
-#~ msgstr "# bu özdevimli olarak yüklenmiÅ bir ek iÅlevdir"
-
-#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
-#~ msgstr "prec_level'da anlaÅılamayan tür %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
-#~ msgstr "%d. düÄümtürü bilinmiyor"
+#: symbol.c:750
+#, c-format
+msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
+msgstr "iÅlev `%s': iÅlev ismi `%s' deÄiÅtirge ismi olarak kullanılamaz"
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldıÅı seçenek -- %c\n"
+# (translator)
+# pop: point of presence; point of access to the internet.
+#: symbol.c:880
+msgid "cannot pop main context"
+msgstr "ana baÄlam eriÅim noktası olamıyor"
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/it/ChangeLog | 4 +
doc/it/gawktexi.in | 27 +-
po/ChangeLog | 4 +
po/es.po | 745 +++-------
po/tr.po | 4126 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
5 files changed, 3064 insertions(+), 1842 deletions(-)
hooks/post-receive
--
gawk
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4892-g91290f6a,
Arnold Robbins <=