[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www] 01/02: Translated using Weblate (German)
From: |
gnunet |
Subject: |
[www] 01/02: Translated using Weblate (German) |
Date: |
Wed, 02 Jun 2021 22:27:39 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
martin-schanzenbach pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 99f3b6b478d1f6111979e9befe7edee46437c1cf
Author: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>
AuthorDate: Mon May 24 19:28:12 2021 +0000
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 83.9% (397 of 473 strings)
Translation: GNUnet/Website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/
---
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 135 +++++++++++---------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 96 deletions(-)
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index d267fc7..4f3ffa9 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-17 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Ariane Kristof <ariane@kristofs.de>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/de/>"
"\n"
@@ -419,13 +419,11 @@ msgstr ""
"Dienstleistungsanbieter zu demonstrieren."
#: template/about.html.j2:141
-#, fuzzy
-#| msgid "We are grateful for past funding from the following organizations:"
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting, das von folgenden "
-"Organisationen angeboten wird:"
+"Organisationen bereitgestellt wird:"
#: template/about.html.j2:150
msgid "Past funding"
@@ -885,13 +883,12 @@ msgid "tarball"
msgstr "Tarball"
#: template/download.html.j2:20
-#, fuzzy
msgid ""
"The tarball of the latest version can be obtained from GNU FTP and its "
"mirrors."
msgstr ""
"Der Tarball der neuesten Version kann von GNU FTP und seinen Spiegeln "
-"bezogen werden."
+"erhalten werden."
#: template/download.html.j2:30
msgid "git"
@@ -2073,9 +2070,8 @@ msgstr ""
"Konfigurationswerte verwenden."
#: template/faq.html.j2:799
-#, fuzzy
msgid "How does GNUnet compare to other file-sharing applications?"
-msgstr "Wie vergleicht sich GNUnet mit anderen File-Sharing-Anwendungen?"
+msgstr "Wie vergleicht sich GNUnet mit anderen Anwendungen zum Datenaustausch?"
#: template/faq.html.j2:801
msgid ""
@@ -2850,9 +2846,8 @@ msgid "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-based User
Interface)"
msgstr "GSoC 2018: GNUnet WebUI (GNUnet Web-basierte Benutzeroberfläche)"
#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:11
-#, fuzzy
msgid "Tue, 08/14/2018 - 07:55, Phil Buschmann"
-msgstr "Di, 14.08.2008 - 07:55 Uhr, Phil Buschmann"
+msgstr "Di, 14.08.2018 - 07.55 Uhr, Phil Buschmann"
#: template/gsoc-2018-gnunet-webui.html.j2:18
msgid ""
@@ -2969,9 +2964,8 @@ msgid "Thanks for reading."
msgstr "Danke fürs Lesen."
#: template/gsoc.html.j2:6
-#, fuzzy
msgid "GNUnet's Google Summer of Code projects"
-msgstr "Google Summer of Code-Projekte von GNUnet"
+msgstr "Google \"Summer of Code\" Projekte von GNUnet"
#: template/gsoc.html.j2:12 template/gsoc.html.j2:29
#, fuzzy
@@ -2979,16 +2973,12 @@ msgid "Ideas 2021"
msgstr "Ideen 2021"
#: template/gsoc.html.j2:13 template/gsoc.html.j2:215
-#, fuzzy
-#| msgid "GSoC Projects"
msgid "Past projects"
-msgstr "GSoC Projekte"
+msgstr "Historische Projekte"
#: template/gsoc.html.j2:14 template/gsoc.html.j2:596
-#, fuzzy
-#| msgid "GSoC Projects"
msgid "Finished projects"
-msgstr "GSoC Projekte"
+msgstr "Abgeschlossene Projekte"
#: template/gsoc.html.j2:21
msgid ""
@@ -3171,10 +3161,9 @@ msgid "<strong>Mentors:</strong> Martin Schanzenbach"
msgstr "<strong>Mentoren:</strong> Martin Schanzenbach"
#: template/gsoc.html.j2:203
-#, fuzzy
msgid "Required Skills: Solid knowledge of Rust and ideally asynchronuous IO."
msgstr ""
-"Erforderliche Fähigkeiten: Solide Kenntnisse in Rust und idealerweise "
+"Notwendige Fähigkeiten: Solide Kenntnisse in Rust und idealerweise "
"asynchrone E / A."
#: template/gsoc.html.j2:208 template/gsoc.html.j2:321
@@ -3344,9 +3333,8 @@ msgstr ""
"neuen Ort für den freigegebenen Inhalt erstellst."
#: template/gsoc.html.j2:376
-#, fuzzy
msgid "Place types to be implemented:"
-msgstr "Zu implementierende Ortsarten:"
+msgstr "Zu implementierende Ortstypen:"
#: template/gsoc.html.j2:380
msgid ""
@@ -3537,22 +3525,16 @@ msgstr ""
"bugs.gnunet.org/view.php?id=5562\">#5562</a>)."
#: template/gsoc.html.j2:612
-#, fuzzy
msgid "<strong>Mentors:</strong> Christian Grothoff"
-msgstr ""
-"<strong>Mentoren:</strong> Matthias Wachs, Christian Grothoff, Jeff Burdges"
+msgstr "<strong>Mentoren:</strong> Christian Grothoff"
#: template/gsoc.html.j2:617
-#, fuzzy
-#| msgid "Required Skills: C"
msgid "Required Skills:"
-msgstr "Benötigte Kenntnisse: C"
+msgstr "Erforderliche Kenntnisse:"
#: template/gsoc.html.j2:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Difficulty level: high"
msgid "Difficulty level:"
-msgstr "Schwierigkeitsgrad: hoch"
+msgstr "Schwierigkeitsgrad:"
#: template/gsoc.html.j2:627
#, fuzzy
@@ -3580,9 +3562,8 @@ msgstr ""
"gnunet.org/doxygen/modules.html\">GNUnet API</a>exponieren, mit ein."
#: template/gsoc.html.j2:657
-#, fuzzy
msgid "Required Skills: C, JavaScript, CSS"
-msgstr "Erforderliche Fähigkeiten: Rust oder C, Krypto"
+msgstr "Erforderliche Fähigkeiten: C, JavaScript, CSS"
#: template/gsoc.html.j2:667
#, fuzzy
@@ -3777,9 +3758,8 @@ msgstr ""
"die Anzahl möglicher Fehlerquellen."
#: template/index.html.j2:264
-#, fuzzy
msgid "GNUnet is a framework"
-msgstr "GNUnet ist ein Framework"
+msgstr "GNUnet ist ein Rahmen"
#: template/index.html.j2:266
msgid ""
@@ -3794,15 +3774,12 @@ msgstr ""
"Arbeit gründet sich auf fast zwei Jahrzehnte Forschungsarbeit."
#: template/index.html.j2:286
-#, fuzzy
-#| msgid "About GNUnet"
msgid "Learn more"
-msgstr "Über GNUnet"
+msgstr "Mehr erfahren"
#: template/index.html.j2:295
-#, fuzzy
msgid "Get started"
-msgstr "Loslegen"
+msgstr "Erste Schritte"
#: template/install-on-archpi.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on Arch Linux/Pi"
@@ -3814,10 +3791,8 @@ msgid "Requirements for Raspberry Pi 3"
msgstr "Anforderungen an Raspberry Pi 3"
#: template/install-on-archpi.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Code"
msgid "Get the Source Code"
-msgstr "Quellkode"
+msgstr "Quellcode beschaffen"
#: template/install-on-archpi.html.j2:62
#: template/install-on-debian9.html.j2:131
@@ -3851,18 +3826,14 @@ msgstr "Anforderungen"
#: template/install-on-debian9.html.j2:46
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Change into the directory"
msgid "Make an installation directory"
-msgstr "Wechsele in das Verzeichnis"
+msgstr "Erstelle ein Installationsverzeichnis"
#: template/install-on-debian9.html.j2:60 template/install-on-macos.html.j2:134
#: template/install-on-netbsd.html.j2:237
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Code"
msgid "Get the source code"
-msgstr "Quellkode"
+msgstr "Quellcode beschaffen"
#: template/install-on-debian9.html.j2:79 template/install-on-macos.html.j2:142
#: template/install-on-netbsd.html.j2:245
@@ -3872,17 +3843,13 @@ msgstr "Zusammenstellen und Installieren"
#: template/install-on-debian9.html.j2:104
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:70
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUnet for developers"
msgid "Option 1: GNUnet for testing / usage"
-msgstr "GNUNet für Entwickeler"
+msgstr "Option 1: GNUNet für Testen / Anwenden"
#: template/install-on-debian9.html.j2:117
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:82
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUnet for developers"
msgid "Option 2: GNUnet for development"
-msgstr "GNUNet für Entwickeler"
+msgstr "Option 2: GNUNet zur Entwicklung"
#: template/install-on-debian9.html.j2:154
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:97
@@ -3891,10 +3858,8 @@ msgstr "Installiere das GNUnet-Plugin für die
Namensauflösung"
#: template/install-on-debian9.html.j2:208
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Motivation"
msgid "Create configuration file"
-msgstr "Motivation"
+msgstr "Konfigurationsdatei erstellen"
#: template/install-on-debian9.html.j2:228
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:156
@@ -3903,9 +3868,8 @@ msgstr "GNUnet nutzen!"
#: template/install-on-debian9.html.j2:233
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:162
-#, fuzzy
msgid "Uninstall GNUnet and its dependencies"
-msgstr "Deinstallieren Sie GNUnet und seine Abhängigkeiten"
+msgstr "Deinstalliere GNUnet und seine Abhängigkeiten"
#: template/install-on-macos.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on macOS 10.14 (Mojave)"
@@ -3913,10 +3877,8 @@ msgstr "Tutorial: GNUnet auf macOS 10.14 (Mojave)"
#: template/install-on-macos.html.j2:24 template/install-on-netbsd.html.j2:36
#: template/install-on-openwrt.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Install"
msgid "Installation"
-msgstr "Installieren"
+msgstr "Installation"
#: template/install-on-macos.html.j2:42 template/install-on-netbsd.html.j2:115
#, fuzzy
@@ -3929,16 +3891,12 @@ msgid "Alternative: Installation from source"
msgstr "Alternative: Installation von der Quelle"
#: template/install-on-macos.html.j2:154 template/install-on-netbsd.html.j2:265
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUnet for developers"
msgid "Option 1: GNUnet for production / usage"
-msgstr "GNUNet für Entwickeler"
+msgstr "Option 1: GNUNet für Produktion / Anwendung"
#: template/install-on-macos.html.j2:187 template/install-on-netbsd.html.j2:293
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUnet for developers"
msgid "Option 2: GNUnet experimental"
-msgstr "GNUNet für Entwickeler"
+msgstr "Option 2: GNUNet experimentell"
#: template/install-on-netbsd.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on NetBSD 8.0 CURRENT"
@@ -3950,10 +3908,8 @@ msgid "Tutorial: GNUnet on OpenWrt"
msgstr "Tutorial: GNUnet auf OpenWrt"
#: template/install-on-openwrt.html.j2:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Motivation"
msgid "Configuration"
-msgstr "Motivation"
+msgstr "Konfiguration"
#: template/install-on-ubuntu1804.html.j2:6
msgid "Tutorial: GNUnet on Ubuntu 18.04"
@@ -4097,9 +4053,8 @@ msgstr ""
"org/gnunet.git/tree/README\">README</a>.<br> Installiere GNUnet mit:"
#: template/install.html.j2:136
-#, fuzzy
msgid "You can now start GNUnet by running:"
-msgstr "Sie können GNUnet jetzt starten, indem Sie Folgendes ausführen:"
+msgstr "Mit folgender Ausführung kannst GNUnet jetzt starten:"
#: template/install.html.j2:144
msgid ""
@@ -4122,19 +4077,16 @@ msgid "How to use GNUnet - in a nutshell"
msgstr "Wie man GNUnet benutzt - auf den Punkt gebracht"
#: template/use.html.j2:12 template/use.html.j2:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Motivation"
msgid "Filesharing"
-msgstr "File-Sharing"
+msgstr "Datenaustausch"
#: template/use.html.j2:13
msgid "CADET"
msgstr "CADET"
#: template/use.html.j2:14
-#, fuzzy
msgid "Minimal Groupchat"
-msgstr "Gruppenchat"
+msgstr "Minimaler Gruppenchat"
#: template/use.html.j2:15
#, fuzzy
@@ -4152,10 +4104,8 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: template/use.html.j2:18 template/use.html.j2:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Motivation"
msgid "Conversation"
-msgstr "Motivation"
+msgstr "Unterhaltung"
#: template/use.html.j2:19 template/use.html.j2:519
#, fuzzy
@@ -4163,16 +4113,12 @@ msgid "Trouble Shooting"
msgstr "Fehlerbehebung"
#: template/use.html.j2:34
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUnet"
msgid "Accessing GNUnet"
-msgstr "GNUnet"
+msgstr "GNUnet Zugang"
#: template/use.html.j2:78
-#, fuzzy
-#| msgid "GNUnet"
msgid "Leaving GNUnet"
-msgstr "GNUnet"
+msgstr "GNUnet verlassen"
#: template/use.html.j2:88
msgid "Make sure your GNUnet installation works..."
@@ -4228,10 +4174,11 @@ msgid "For IdPs"
msgstr "Für IdPs"
#: template/reclaim/index.html.j2:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Self-sovereign, Decentralised Identity Management and Personal Data Sharing"
-msgstr "Selbstsouveräner, dezentraler Identitätsanbieter"
+msgstr ""
+"Selbstsouveränes, dezentrales Identitätsmanagement und Austausch "
+"personenbezogener Daten"
#: template/reclaim/index.html.j2:18
#, fuzzy
@@ -4282,10 +4229,8 @@ msgid "For users"
msgstr "Für Nutzer"
#: template/reclaim/index.html.j2:92 template/reclaim/websites.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Old Website"
msgid "For websites"
-msgstr "Alte Website"
+msgstr "Für Webseiten"
#: template/reclaim/tech.html.j2:15
#, fuzzy
@@ -4339,10 +4284,8 @@ msgstr ""
"kontrolliert."
#: template/reclaim/tech.html.j2:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Motivation"
msgid "Authorization"
-msgstr "Motivation"
+msgstr "Autorisierung"
#: template/reclaim/tech.html.j2:73
msgid ""
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.