[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importan
From: |
Eli Zaretskii |
Subject: |
Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance) |
Date: |
Thu, 11 Jan 2024 17:08:28 +0200 |
> Date: Thu, 11 Jan 2024 14:49:12 +0100
> From: Patrice Dumas <pertusus@free.fr>
> Cc: jean.christophe.helary@traductaire-libre.org, stefankangas@gmail.com,
> vincent.b.1@hotmail.fr, emacs-devel@gnu.org, rms@gnu.org,
> help-texinfo@gnu.org
>
> > The translator doesn't always know whether a translated manual exists
> > when the translation is being written. And even if a translated
> > manual does exist, there's no reason to be sure it will be installed
> > on the end-user's system.
>
> Having nodes linking to non installed manuals is, in general, an issue.
> But I do not think that defaulting to the english manual for non english
> manuals is a good thing to do. Instead, it could be confusing,
> especially if the missing translated manual is not shown prominently and
> an english manual is substituted without much information and would not
> convey the intention of the manual writer.
I guess there are disagreements about the best course of action in
these cases: some think it is better to produce an error message,
while others think falling back to the English version of the manual
is better. So this will most probably be a user option, so that each
one could customize what happens.
> In my opinion, it would be much better to design a way to help with
> installing a manual that is not already installed but exists and is
> linked to irrespective of the issue of translations and still leave the
> responsibility to setup the cross reference to the translator. Having
> some way to check node links in Info through automatic downloading of
> manuals and check of all the referencecs could be nice too, but without
> any special treatments of manuals not in english.
This is a much more complex solution, and it has some problematic
aspects: it requires a network connection and some users consideer
such features an annoyance.
> Having @anchor indeed can help if the translator wants to link to the
> english manual with translated node names. Still, in my opinion, it
> should only happen if the translator has setup the @ref to link to the
> english manual by using the english manual name as @ref manual argument.
Having @anchor with the English node name will allow cross-manual
links to go to a translated manual if it exists, falling back to the
English manual: all it takes is try to find manual-LANG.info (when the
user's language is LANG) before falling back to manual.info. Whereas
cross-references with the translated manual could use the translated
node names instead. This will also allow translators not to bother in
cross-references about translations of node names in other manuals:
they could simply use the English node names.
> On the contrary, I think that having translators be responsible of cross
> manual references is the best possible solution. It could mean a link
> to an english or translated manual based on a choice and not on an
> automatic rule. In that case, a choice seems to be better to me.
Yes, it will probably need to be a user option.
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), (continued)
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Stefan Kangas, 2024/01/06
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Gavin Smith, 2024/01/06
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Patrice Dumas, 2024/01/10
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Daniel Cerqueira, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Jean-Christophe Helary, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Daniel Cerqueira, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Patrice Dumas, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance),
Eli Zaretskii <=
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Patrice Dumas, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Gavin Smith, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Gavin Smith, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Gavin Smith, 2024/01/11
- RE: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Vincent Belaïche, 2024/01/11
- Re: @dircategory (Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance), Eli Zaretskii, 2024/01/12
- Info download service, Gavin Smith, 2024/01/11