[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Koha-devel] Serials (next translation questions...)
From: |
Paul POULAIN |
Subject: |
[Koha-devel] Serials (next translation questions...) |
Date: |
Thu Aug 5 06:27:06 2004 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; fr-FR; rv:1.7) Gecko/20040619 |
Hi,
In french, for a given subscription (=abonnement), you wait for
effective items. Repeated items are called "bulletins" (= explains the
word "bulletinage" -see previous post-)
What word should we use in english ? Items is very poor, as it's used
for something else.
In french, "numéro" is a synonym for "bulletin", and can be translated
by "number". I think number is poor in english too.
still in french, a "bulletin" that is late and will never arrive is
called "lacune". I don't know the exact translation, but is "missing" OK ?
A "bulletin" that is late will be marked "late". Is this word correct ?
A "bulletin" that should arrive soon is marked "waited" (= ie : is
planned, but not yet late). Is it correct ?
I think it's all for today (a very raining one in Marseille...)
--
Paul POULAIN
Consultant indépendant en logiciels libres
responsable francophone de koha (SIGB libre http://www.koha-fr.org)
- [Koha-devel] Serials (next translation questions...),
Paul POULAIN <=