|
From: | dbkliv |
Subject: | Re: [Koha-translate] to begin with... |
Date: | Tue, 07 Jan 2003 20:47:13 -0800 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (Windows; U; Win98; en-US; rv:1.0.2) Gecko/20021120 Netscape/7.01 |
address@hidden wrote:
Hi all, I have noticed that the french translation of the template files contains diacritical characters which are represented with the &...; sequence (I am sure it has got a name by itself).
"HTML entities"
Since I have used Kate Editor under redhat where polish diacritics are available directly I wonder whether I could leave it that way. Must I convert all the polish characters (ISO-8859-2, I hope) into the &....; html sequence?
ISO-10646 (Unicode) is probably the strongest bet here.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |