|
From: | Paul POULAIN |
Subject: | Re: [Koha-translate] Koha translation - OPAC and Staff Files |
Date: | Thu, 10 Apr 2008 21:36:34 +0200 |
User-agent: | Thunderbird 2.0.0.12 (X11/20080306) |
Axel Bojer a écrit :
* Is it possible to have the additional 226 strings as a separate file?If you have already done a translation, only the changes and additions are added to the PO file on translate.koha.org.Yes, but how can you translate string you don't have?
cd misc/translator to go to the correct directory, then :./tmpl_process3.pl update -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en -r -x .*unimarc.* -s po/fr-FR-i-opac-t-prog-v-3000000.po -o ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/fr-FR/
that will update your file (for french, change to whatever you need) Same thing for staff :./tmpl_process3.pl update -i ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en -r -x .*unimarc.* -s po/fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po -o ../../koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/fr-FR/
HTH -- Paul POULAIN http://www.biblibre.com Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc Tel : 04 91 31 45 19
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |