|
From: | Jean Abou Samra |
Subject: | Re: arranger.ly, le retour. |
Date: | Fri, 10 Jul 2020 12:14:53 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:68.0) Gecko/20100101 Thunderbird/68.8.0 |
Bonjour,
Le 2020-07-10 10:23, Jean Abou Samra a écrit :
Besoin d'aide pour traduire la documentation ?Ça serait super oui ça aiderait beaucoup, mais le problème c'est que je suis totalement débutant avec Github : comment doit-on s'organiser pour une traduction partagée d'un document avec Github ? J'ai essayé de cherché sur le net, mais je n'ai pas dû trouver les mots clefs adequa.
Je peux faire une partie du travail, et je suis sûr que d'autres sur
cette liste seront prêts à donner un coup de main.
Seriez-vous débutant avec Git ? Il y avait une présentation de Git et GitHub au dernier Café Lily, peut-être pourrait-on la retrouver quelque part ? (Je mets Yoann en copie.) Quoi qu'il en soit, je vous engage à lire l'un des innombrables tutoriels existants pour vous familiariser avec Git. GitHub ou GitLab ne possèdent aucune fonction dédiée à la traduction, mais le fonctionnement de Git permet de collaborer tout naturellement.
Je vois que la documentation est publiée avec ConTeXt. C'est très bien pour des documents imprimés, un peu plus surprenant pour une documentation technique, peut-être Sphinx conviendrait-il mieux ? Je le dis car avec Sphinx, vous pourriez commencer un projet sur readthedocs.io, ainsi la documentation serait automatiquement mise à jour en ligne lorsque la source change dans le dépôt. Ce ne sont là que des idées.
Bien cordialement,
Jean Abou Samra
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |