[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione
From: |
Marco Chieppa |
Subject: |
Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione |
Date: |
Wed, 27 Jan 2010 19:08:54 +0100 |
riguardo opendocument mi era sfuggita una frase, ma non sono sicuro che
il cambiamento sia il migliore, idee?
Questo è l'unica cosa che Microsoft ha ottenuto dichiarando uno
"standard aperto" dalla manipolazione politica e dalle commissioni
standard di imballaggio
riformulerei così:
"Questa è [...] "standard aperto" tramite la manipolazione politica e la
pressione sulle commissioni"
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
- [Lp-italia] gruppo traduzione, E m, 2010/01/08
- [Lp-italia] Gruppo Traduzione, E m, 2010/01/26
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, Marco Chieppa, 2010/01/26
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, davide89v, 2010/01/27
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, Marco Chieppa, 2010/01/27
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, E m, 2010/01/27
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, Federico Bruni, 2010/01/27
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, E m, 2010/01/28
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione,
Marco Chieppa <=
- Re: [Lp-italia] Gruppo Traduzione, davide89v, 2010/01/27