[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po
From: |
Cedric Duval |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth es.po |
Date: |
Thu, 11 Nov 2004 11:56:08 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Cedric Duval <address@hidden> 04/11/11 16:49:58
Modified files:
po/wesnoth : es.po
Log message:
Updated spanish translation.
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.22&tr2=1.23&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.22 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.23
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.22 Tue Nov 9 01:32:53 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po Thu Nov 11 16:49:57 2004
@@ -70,7 +70,9 @@
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
"will be listed under this topic as you encounter them."
msgstr ""
-"Ciertas unidades tienen abilidades que o bien afectan a otras unidades, o
influyen en cómo la unidad interactúa con otras unidades. Estas habilidades
estarán siempre bajo este apartado."
+"Ciertas unidades tienen abilidades que o bien afectan a otras unidades, o "
+"influyen en cómo la unidad interactúa con otras unidades. Estas habilidades
"
+"estarán siempre bajo este apartado."
#: data/help.cfg:62
msgid ""
@@ -1050,7 +1052,11 @@
"of dominating the centre island. North-West: Forest dominated area, North-"
"East: Mixed snow plains, South-West: Mixed desert plains, South-East: "
"Mountain dominated area."
-msgstr "Un mapa de 4 jugadores que puede utilizarse para jugar de forma
individual o por equipos. La victoria consiste en conquistar la isla central.
Al noroeste, áreas boscosas, al noreste, llanuras nevadas, al sudoeste,
planicies desérticas, y al sudeste, una zona montañosa."
+msgstr ""
+"Un mapa de 4 jugadores que puede utilizarse para jugar de forma individual o "
+"por equipos. La victoria consiste en conquistar la isla central. Al "
+"noroeste, áreas boscosas, al noreste, llanuras nevadas, al sudoeste, "
+"planicies desérticas, y al sudeste, una zona montañosa."
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:7
msgid "Blitz"
@@ -1059,7 +1065,9 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
-msgstr "Un mapa para duelos extremadamente rápido. Se recomienda la opción
de 2 piezas de oro por aldea."
+msgstr ""
+"Un mapa para duelos extremadamente rápido. Se recomienda la opción de 2 "
+"piezas de oro por aldea."
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:2
msgid "The Broken Bridge"
@@ -1070,7 +1078,10 @@
"A small two vs. two map across the ruins of a once great bridge. Perfect for "
"fast-paced, combat intensive, team-oriented games. Must be players 1,3 vs. "
"2,4."
-msgstr "Un pequeño mapa para un «dos contra dos» sobre las ruinas de un
antiguamente gran puente. Perfecto para juegos muy rápidos, con muchos
combates, y cooperativos. Los equipos han de ser del jugador 1 y 3 contra el 2
y el 4."
+msgstr ""
+"Un pequeño mapa para un «dos contra dos» sobre las ruinas de un
antiguamente "
+"gran puente. Perfecto para juegos muy rápidos, con muchos combates, y "
+"cooperativos. Los equipos han de ser del jugador 1 y 3 contra el 2 y el 4."
#: data/scenarios/multiplayer/CastleHoppingIsle.cfg:9
msgid "Castle Hopping Isle"
@@ -1080,7 +1091,10 @@
msgid ""
"Many closely placed and strategically located castles. Small map for fast "
"play. Recommended setting of 2 gold per village."
-msgstr "Muchos castillos cercanos unos de otros, y estratégicamente
colocados. Es un mapa pequeño para partidas rápidas. Se recomienda la opción
de 2 piezas de oro por aldea."
+msgstr ""
+"Muchos castillos cercanos unos de otros, y estratégicamente colocados. Es un
"
+"mapa pequeño para partidas rápidas. Se recomienda la opción de 2 piezas de
"
+"oro por aldea."
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:7
msgid "Charge"
@@ -1106,7 +1120,9 @@
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
-"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal arena. Nota: Los mapas
aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede
regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
+"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal arena. Nota: Los mapas "
+"aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede "
+"regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Marsh.cfg:17
@@ -1119,7 +1135,9 @@
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
"good one."
msgstr ""
-"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal marismas. Nota: Los mapas
aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede
regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
+"Mapa aleatorio que tiene como terreno principal marismas. Nota: Los mapas "
+"aleatorios normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede "
+"regenerarlo varias veces hasta que consiga uno bueno."
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:3
#: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Winter.cfg:17
@@ -1132,7 +1150,10 @@
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
"can regenerate them until you get a good one."
msgstr ""
-"Mapa aleatorio que tiene lugar en el perÃodo entre invierno y primavera, que
contiene principalmente terrenos nevados. Nota: Los mapas aleatorios
normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede regenerarlo
varias veces hasta que consiga uno bueno."
+"Mapa aleatorio que tiene lugar en el perÃodo entre invierno y primavera, que
"
+"contiene principalmente terrenos nevados. Nota: Los mapas aleatorios "
+"normalmente están descompensados, pero si tiene tiempo, puede regenerarlo "
+"varias veces hasta que consiga uno bueno."
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:3
msgid "Wesbowl"
@@ -1145,7 +1166,11 @@
"blunt weapons, and healers are on hand, so when units are killed, they "
"return to that player's end zone with an injury."
msgstr ""
-"En un partido de Wésbol, un jugador debe llevar su balón a la zona del
fondo del otro jugador. Sin embargo, el otro jugador puede atacar sus unidades.
En realidad, a Wesból se juega con armas romas, y hay sanadores, asà que
cuando las unidades mueren, en realidad vuelven a la zona del fondo del
propietario con una herida."
+"En un partido de Wésbol, un jugador debe llevar su balón a la zona del
fondo "
+"del otro jugador. Sin embargo, el otro jugador puede atacar sus unidades. En "
+"realidad, a Wesból se juega con armas romas, y hay sanadores, asà que
cuando "
+"las unidades mueren, en realidad vuelven a la zona del fondo del propietario "
+"con una herida."
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:11
msgid ""
@@ -2767,7 +2792,7 @@
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:91 data/units/Elvish_Ranger.cfg:17
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
msgid "ambush"
-msgstr "emboscar"
+msgstr "embosca"
#: data/translations/english.cfg:31
msgid ""
@@ -3087,11 +3112,11 @@
#: data/translations/english.cfg:132
msgid "$name River,River $name"
-msgstr ""
+msgstr "RÃo $name, RÃo $name"
#: data/translations/english.cfg:133
msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
+msgstr "Bosque $name, El bosque de $name"
#: data/translations/english.cfg:134
msgid "$name Lake"
@@ -3218,7 +3243,7 @@
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
#: data/units/Wose.cfg:7
msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "embosca,regenera"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:15
msgid ""
@@ -5603,13 +5628,15 @@
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
msgid "Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "Reptador de barro"
#: data/units/Mudcrawler.cfg:16
msgid ""
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
"spraying boiling water on their foes."
msgstr ""
+"Los reptadores de barro gigantes son construcciones máquinas de tierra y "
+"agua. Atacan con chorros de agua hirviente a sus vÃctimas."
#: data/units/Naga.cfg:3
msgid "female^Naga"
@@ -7482,16 +7509,16 @@
"This terrain acts as keep, i.e., you can recruit units when a leader is in a "
"location with this terrain."
msgstr ""
-"Este terreno actúa como un torreón, es decir, se pueden reclutar unidades
si se sitúa un "
-"lÃder en él."
+"Este terreno actúa como un torreón, es decir, se pueden reclutar unidades
si "
+"se sitúa un lÃder en él."
#: src/help.cpp:1311
msgid ""
"This terrain acts as castle, i.e., you can recruit units onto a location "
"with this terrain."
msgstr ""
-"Este terreno actúa como un castillo, es decir, que podrá reclutar unidades
y que "
-"aparezcan en este terreno."
+"Este terreno actúa como un castillo, es decir, que podrá reclutar unidades
y "
+"que aparezcan en este terreno."
#: src/help.cpp:1313
msgid "This terrain gives healing."