[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Educational Free Software"
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Educational Free Software" |
Date: |
Tue, 23 Dec 2014 18:42:51 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.3.0 |
Il 16/12/2014 Fabio Pesari ha scritto:
Ho allegato a questa mail la traduzione di
https://www.gnu.org/education/edu-software.html - revisioni benaccette.
Grazie, online su
https://www.gnu.org/education/edu-software.it.html
Ho fatto alcune modifiche che si riducono a due casi, entrambi convenzioni:
- I link interni devono puntare a page.html anziche' a page.it.html (la
"Language negotiation" ti offre la versione giusta della pagina, e
questa e' la forma consigliata anche se in vecchie pagine trovi la
vecchia convenzione)
- In articoli generici come questo non diamo del tu al lettore e
traduciamo "You" inglese come impersonale: "As you can see" -> "Come si
può vedere"
Ho caricato anche il tuo file originale in modo che tu possa confrontare
le versioni. Faro' lo stesso anche quando rivedo gli altri file. In
questo caso, puoi vedere le differenze su
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/education/po/edu-software.it.po?root=www&r1=1.3&r2=1.1
(e navigando nelle stesse pagine potrai trovare le analoghe informazioni
per gli altri file una volta rivisti e caricati).
Chiaramente se occorrono ulteriori modifiche si puo' provvedere in
qualsiasi momento. Cambiare "istruzione" in "didattica" si puo'
discutere a parte (io non sono contrario), eventualmente lo faremo
quando tutte le traduzioni saranno online.
Ciao,
Andrea.