# Italian translation of http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Fabio Pesari , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-06 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 23:38+0100\n" "Last-Translator: Fabio Pesari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of: msgid "Proprietary Tyrants - GNU Project - Free Software Foundation" msgstr "Tiranni Proprietari - Progetto GNU - Free Software Foundation" #. type: Content of: <h2> msgid "Proprietary Tyrants" msgstr "Tiranni Proprietari" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "" "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary malware</a>" msgstr "" "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Altri esempi di malware proprietario</a>" #. type: Content of: <p> msgid "" "A <em>tyrant</em> device is one that refuses to allow users to install a different " "operating system or a modified operating system. These devices have measures to " "block execution of anything other than the “approved” system versions. " "We also refer to this practice as <em>tivoization</em>." msgstr "" "Un dispositivo <em>tiranno</em> si rifiuta di permettere agli utenti di installare " "un sistema operativo diverso o modificato. Questi dispositivi hanno misure per " "bloccare l'esecuzione di versioni del sistema non “approvate”. Chiamiamo " "questa pratica <em>tivoizzazione</em>." #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "Apple arbitrarily <a href=\"http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-window-" "closed/\">blocks users from installing old versions of iOS</a>." msgstr "" "Apple <a href=\"http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-window-closed/\">non " "permette agli utenti di installare versioni precedenti di iOS</a>." #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "The Apple iThings are tyrant devices. There is a port of Android to the iThings, " "but installing it requires <a href=\"http://www.idroidproject.org/wiki/Status\"> " "finding a bug or “exploit”</a> to make it possible to install a " "different system." msgstr "" "Le iCose di Apple sono dispositivi tiranni. Esiste una versione di Android per le " "iCose, ma installarla richiede <a href=\"http://www.idroidproject.org/wiki/Status" "\">trovare un bug o “exploit”</a> che renda possibile l'installazione di " "un sistema operativo diverso." #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\"> Mobile devices " "that come with Windows 8 are tyrants.</a>" msgstr "" "<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\">I dispositivi " "mobili che hanno Windows 8 preinstallato sono tiranni</a>." #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html" "\"> Some Android phones are tyrants</a> (though someone found a way to crack the " "restriction). Fortunately, most Android devices are not tyrants." msgstr "" "<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-bootloader.html" "\">Alcuni telefoni Android sono tiranni</a> (anche se qualcuno ha trovato un modo " "per aggirare la limitazione). Fortunatamente, la maggior parte dei dispositivi " "Android non sono tiranni." #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "<a href=\"http://boycottsony.org\">The Playstation 3 is a tyrant</a>." msgstr "<a href=\"http://boycottsony.org\">La Playstation 3 è una tiranna</a>." #. type: Content of: <ul><li><p> msgid "" "<a href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\"> Intel processors " "will have tyrant software built in</a>." msgstr "" "<a href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\">I processori " "Intel avranno del software tiranno preinstallato</a>." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr "Tradotto \"iThings\" come \"iCose\"." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><" "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to contact</a> " "the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <a href=" "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>." msgstr "" "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a href=" "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a href=\"/contact/" "\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di link non funzionanti " "e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden" "\"><address@hidden></a>." # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to <a href="mailto:address@hidden"> #. <address@hidden></a>.</p> #. <p>For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see <a #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations #. README</a>. #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations " "README</a> for information on coordinating and submitting translations of this " "article." msgstr "" "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai dettagli e " "alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne riscontrate, " "inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni a <a href=\"mailto:" "address@hidden"><address@hidden></a> oppure contattate " "direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\">gruppo dei " "traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni " "delle nostre pagine web consultate la <a href=\"/server/standards/README." "translations.html\">Guida alle traduzioni</a>." #. type: Content of: <div><p> msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/" "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States " "License</a>." msgstr "" "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license\" href=" "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it\">Creative Commons " "Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND 3.0)." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari." #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Ultimo aggiornamento:"