# Italian translation of http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Fabio Pesari
, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-30 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-22 20:37+0100\n" "Last-Translator: Fabio Pesari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of:msgid "" "Malware means software designed to function in ways that mistreat or harm the user. (This does not include accidental " "errors.)" msgstr "" "Malware significa software progettato per funzionare in modi che maltrattano o danneggiano l'utente. (Questo non include " "errori accidentali.)" #. type: Content of:
msgid "" "Malware and nonfree software are two different issues. The difference between free software" "a> and nonfree software is in whether the users have control of " "the program or vice versa. It's not directly a question of what the program does when it runs. However, in practice " "nonfree software is often malware, because the developer's awareness that the users would be powerless to fix any malicious " "functionalities tempts the developer to impose some." msgstr "" "Malware e software non libero sono due problemi separati. La differenza tra software libero" "a> e software non libero sta nell'avere controllo del programma o " "viceversa. Non è una questione che riguarda direttamente ciò che il programma fa in esecuzione. Comunque, nella " "pratica, il software non libero è spesso malware, perché gli sviluppatori, consapevoli dell'impossibilità da parte degli utenti di " "riparare eventuali funzionalità malevole, sono tentati ad imporne." #. type: Content of:
msgid "" "Here are examples of malware in mobile devices. See also the the Apple malware page" "a> for malicious functionalities specific to the Apple iThings." msgstr "" "Ecco degli esempi di malware nei dispositivi mobili. Si prega di fare riferimento anche alla pagina del malware di Apple per funzionalità malevole specifiche alle iCose di Apple." #. type: Content of:
msgid "" "Many proprietary apps for mobile devices report which other apps the user has installed. Twitter is doing this in a way that at least is visible and optional. Not as bad as what " "the others do." msgstr "" "Molte applicazioni proprietarie per dispositivi mobili comunicano agli autori la lista delle altre applicazioni installate " "dall'utente. Twitter lo sta facendo in maniera perlomeno visibile " "ed opzionale. Altri programmi fanno di peggio." #. type: Content of:
msgid "" "Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and users cannot stop them: http://www.aclu.org/government-location-tracking-" "cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers. (The US says it will eventually require all new portable phones to have " "GPS.)" msgstr "" "I cellulari con GPS invieranno la loro posizione geografica sotto comando remoto e gli utenti non possono fermarli: http://www.aclu.org/" "government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers. (Gli Stati Uniti affermano che in futuro tutti " "i cellulari dovranno essere muniti di GPS.)" #. type: Content of:
msgid "" "Most mobile phones have a universal back door, which has been used to turn them malicious." msgstr "" "La maggior parte dei cellulari hanno una backdoor universale, che è stata usata per renderli malevoli." #. type: Content of:
msgid "" " Samsung Galaxy " "devices running proprietary Android versions come with a back door that provides remote access to the data stored on the " "device." msgstr "" "Dispositivi Samsung Galaxy che eseguono versioni proprietarie di Android hanno annessa una backdoor che fornisce accesso " "remoto ai file contenuti nel dispositivo." #. type: Content of:
msgid "" " The NSA can " "tap data in smart phones, including iPhones, Android, and BlackBerry. While there is not much detail here, it seems that this " "does not operate via the universal back door that we know nearly all portable phones have. It may involve exploiting various bugs. " "There are lots of bugs in " "the phones' radio software." msgstr "" "La NSA può " "intercettare dati in vari smartphone, tra cui iPhone, Android e BlackBerry. Sebbene l'articolo non sia dettagliato a " "sufficienza, pare che questo non sia compiuto tramite la ben nota backdoor universale presente in tutti i telefoni cellulari. " "Potrebbe comportare lo sfruttamento di vari bug. Ci sono molti bug nei programmi di radiocomunicazione dei telefoni." #. type: Content of:
msgid "" "Spyware in Cisco TNP IP phones: http://boingboing." "net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html." msgstr "" "Spyware nei telefoni VoIP di Cisco: http://" "boingboing.net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html" #. type: Content of:
msgid "" "Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street Journal (in an article blocked from us by a paywall) reports " "that " "the FBI can remotely activate the GPS and microphone in Android phones and laptops. (I suspect this means Windows laptops.) " "Here is more info." msgstr "" "Spyware nei telefoni Android (e computer portatili, forse Windows): il Wall Street Journal (in un articolo che non può essere " "letto previo pagamento) afferma che l'FBI può attivare remotamente il GPS ed il microfono di telefoni Android e computer portatili" "a>. (Sospettiamo si tratti di computer portatili Windows.) Ulteriori " "informazioni." #. type: Content of:
msgid "" "Some Motorola phones modify Android to send " "personal data to Motorola." msgstr "" "Alcuni telefoni di Motorola modificano Android per inviare dati personali a Motorola." #. type: Content of:
msgid "" "Some manufacturers add a hidden general " "surveillance package such as Carrier IQ." msgstr "" "Alcuni produttori aggiungono un pacchetto " "di sorveglianza generale nascosto come Carrier IQ." #. type: Content of:
msgid "" " Samsung's back door provides access to any file on " "the system." msgstr "" "La backdoor di Samsung fornisce accesso a qualsiasi " "file sul sistema." #. type: Content of:
msgid "" "In Android, " "Google has a back door to remotely delete apps. (It is in a program called GTalkService)." msgstr "" "In Android, Google ha una backdoor per disinstallare applicazioni a distanza. (Si trova all'interno di un programma chiamato " "GTalkService)." #. type: Content of:
msgid "" "Google can also forcibly and " "remotely install apps through GTalkService (which seems, since that article, to have been merged into Google Play). This adds " "up to a universal back door." msgstr "" "Google può anche forzare " "l'installazione di programmi a distanza tramite GTalkService (che pare sia diventato parte di Google Play dopo la " "pubblicazione dell'articolo). Questo ammonta ad una backdoor universale." #. type: Content of:
msgid "" "Although Google's exercise of this power has not been malicious so far, the point is that nobody should have such power, " "which could also be used maliciously. You might well decide to let a security service remotely deactivate programs that " "it considers malicious. But there is no excuse for allowing it to delete the programs, and you should have the right to " "decide who (if anyone) to trust in this way." msgstr "" "Anche se l'esercizio di questo potere da parte di Google non è stato finora malevolo, il punto è che nessuno dovrebbe " "avere tale potere, che potrebbe anche essere usato in maniera malevola. Si potrebbe benissimo decidere di permettere ad un " "servizio di sicurezza di cui ci si fida di disattivare a distanza programmi da esso considerati malevoli. Ma non c'è " "nessuna scusa per permettergli di disinstallare i programmi, e si dovrebbe avere il diritto di decidere in chi (ammesso " "che ci sia qualcuno) riporre questa fiducia." #. type: Content of:
msgid "" " Some Android phones are tyrants " "(though someone found a way to crack the restriction). Fortunately, most Android devices are not tyrants." msgstr "" "Alcuni telefoni Android sono tiranni " "(anche se qualcuno ha trovato un modo per aggirare la limitazione). Fortunatamente, la maggior parte dei dispositivi Android non " "sono tiranni." #. type: Content of:
msgid "" " Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants. Windows 8 on “mobile " "devices” is a jail." msgstr "" "I dispositivi mobili che hanno Windows 8 preinstallato sono " "tiranni. Windows 8 sui “" "dispositivi mobili” è una prigione." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of:
msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent to <address@hidden>." msgstr "" "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <address@hidden>. Ci " "sono anche altri modi di contattare la FSF. Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri " "suggerimenti relativi alle pagine web a <address@hidden>." # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <address@hidden>.
#.For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README. #. type: Content of:
msgid ""
"Please see the Translations README for information on coordinating and "
"submitting translations of this article."
msgstr ""
"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai dettagli e alla qualità , ma a volte potrebbero contenere "
"imperfezioni. Se ne riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni a <address@hidden> oppure contattate direttamente il gruppo dei traduttori italiani.
Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni delle nostre "
"pagine web consultate la Guida alle traduzioni."
#. type: Content of:
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of:
msgid "" "This page is licensed under a Creative Commons " "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License." msgstr "" "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti (CC BY-ND 3.0)." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of:
msgid "Updated:" msgstr "Ultimo aggiornamento:"