# Italian translation of http://www.gnu.org/graphics/3dbabygnutux.html # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Fabio Pesari
, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3dbabygnutux.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-24 15:56+0100\n" "Last-Translator: Fabio Pesari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of:msgid "" msgstr "" #. type: Attribute 'alt' of: " #. type: Content of:
msgid "" "Nicolas Rougier has contributed all of these nice graphics, a sample of " "which is shown above." msgstr "" "Nicolas Rougier ci ha donato tutte queste belle immagini, come ad esempio " "quelle mostrate in alto." #. type: Content of:
msgid "" "Nicolas also contributed this GNU/Linux poster in various versions and " "formats:" msgstr "" "Nicolas ci ha anche donato questo poster di GNU/Linux in più versioni e " "formati:" #. type: Content of:
msgid "The images linked to from this page are:" msgstr "Le immagini linkate da questa pagina sono:" #. type: Content of:
msgid "Copyright © 2005 Nicolas Rougier" msgstr "Copyright © 2005 Nicolas Rougier" #. type: Content of:
msgid "" "If you want to use these images to link to a website run by the Free " "Software Foundation or the GNU project, or if you're using it in contexts " "talking about GNU in a supportive and accurate way, you are free to do so " "without further conditions. For other requests, please ask address@hidden for permission first." msgstr "" "Se si vogliono usare queste immagini per linkare ad un sito di proprietà " "della Free Software Foundation o del progetto GNU, o se le si vogliono usare " "in contesti che parlano di GNU in maniera positiva ed accurata, si è liberi " "di farlo senza ulteriori condizioni. Per altre richieste, si prega di " "chiedere prima il permesso a address@hidden." #. type: Content of:
msgid "" "Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify this " "image under the terms of:" msgstr "" "In alternativa, è permesso copiare, distribuire e/o modificare questa " "immagine sotto i termini della:" #. type: Content of:
msgid "" "These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "Queste immagini sono distribuite nella speranza che potranno essere utili, " "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita di " "COMMERCIABILITÃ o IDONEITÃ PER UN FINE PARTICOLARE. Si prega di fare " "riferimento al testo della GNU GPL per " "ulteriori dettagli." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of:
msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways " "to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <address@hidden" "org>." msgstr "" "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <address@hidden>. Ci sono anche altri modi di contattare la FSF. Inviate segnalazioni di " "link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <address@hidden>." # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <address@hidden>.
#.For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README. #. type: Content of:
msgid ""
"Please see the Translations README for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
"dettagli e alla qualità , ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne "
"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
"a <address@hidden>"
" oppure contattate direttamente il gruppo dei traduttori italiani.
Per informazioni "
"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
"Guida alle "
"traduzioni."
#. type: Content of:
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of:
msgid "" "This page is licensed under a Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License." msgstr "" "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti " "(CC BY-ND 3.0)." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of:
msgid "Updated:" msgstr "Ultimo aggiornamento:"