Marco C.:
Ciao,
A me piace anche con il voi, ma non ho capito sinceramente che
vogliamo
fare, se usare l'impersonale o tenere il voi, per me e' lo stesso devo
riprendere tutto in mano visto che avevo tradotto con il tu.
Ci fate sapere qualcosa su questo punto per cortesia?
Marco, nessuno risponde perché non c'è una risposta univoca :)
Se provi a rileggere le email, abbiamo tutti parlato di preferenze, di
uso, di scorrevolezza, ma nel linguaggio raramente ci sono regole
nette. Anche quando ho chiesto degli esempi di traduzione, se guardi
le
mie risposte vedi che non vanno tutte nella stessa direzione: dipende!
Un bravo traduttore convive con queste ambiguità e cerca di gestirle,
cercando di tendere l'orecchio alla naturalezza della traduzione, alla
sua comprensibilità e alla fedeltà, elemento quest'ultimo di solito
poco
importante per un manuale.
Quindi, a meno di qualche caso particolare, non ti aspettare regole
fisse di comportamento: magari quando hai qualche dubbio prova a
chiedere in lista e sperare che qualcuno abbia un'opinione, o prova a
mandare le traduzioni e sperare che qualcuno abbia il tempo e la voglia
di revisionarle: tieni conto comunque che il traffico su questa lista è
molto basso, perché quasi nessuno di noi ha molto tempo da dedicarci:
cerca di non rimanere deluso dalla mancanza di reazioni :)
--
http://savannah.gnu.org/projects/www-it/