Thiago,
Louvável sua preocupação com o grupo. Eu mesmo também contribui com algumas traduções, com ajuda sua e do Rafael Beraldo, mas acabei me juntando à inatividade ao longo do tempo. Alguns dos motivos foi a falta de tempo por causa de compromissos pessoais (ocorre com todos!) e outro foi o Projeto de Tradução do GNOME que tem um bocado tradução a ser feita...
Outro motivo que impactou na minha contribuição foi uma dificuldade em geral, que me dava trabalhão para contribuir. Deixe-me explicar melhor:
1) Eu tenho uma dificuldade para ter uma visão geral das tarefas. Não consego visualizar o falta traduzir, o que falta revisar ou o que já foi traduzido; Nem quanto (%). Exemplos que vejo no GNOME que ajudam a entender melhor é esse resumão da equipe [
https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/]
2) Tenho dificuldade em enxergar o processo como um todo. Não sei se deixei de observar algo útil, mas penso que seria interessante termos uma documentação que demonstrasse todo o processo (talvez num fluxograma);
3) Não sei usar CVS. Levo uma surra toda vez que quero enviar algo, e nunca consegui assimilar muito bem a documentação existente... Não seria possível usarmos uma interface gráfica/web mais translator-friendly, ou talvez o Git?
Obs.: Ao mencionar sobre o líder, sugiro falar Rafael Beraldo ou Beraldo, para evitar confundir eu com ele. :)
Abraços,
Rafael Ferreira