[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-pt-br-general] GNU Translation -- edu-schools.pt-br.po
From: |
Hudson Flavio Meneses Lacerda |
Subject: |
[www-pt-br-general] GNU Translation -- edu-schools.pt-br.po |
Date: |
Thu, 30 May 2013 10:17:38 -0300 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:10.0.12) Gecko/20130119 Firefox/10.0.11esrpre Iceape/2.7.12 |
Hi
I have attached a revision of "Por que Escolas Deveriam Usar
Exclusivamente Software Livre" ("Why Schools Should Exclusively Use Free
Software").
Changes: syntactic correction of the title ("porque" -> "por que"), a
more usual expression for "digital divide" ("exclusão digital"), and a
few other smaller fixes.
The title is marked fuzzy because we should consider this version: "Por
que escolas devem usar exclusivamente software livre" (with "devem"
instead of "deveriam"). I feel "deveriam" emphasizes the fact that most
schools do not do that, whereas "devem" sounds slightly more as a moral
obligation -- however, the difference is small (perhaps merely
subjective), and the currently adopted version does not compromise the
message. The same point applies to the translation "Por que o software
deveria ser livre" (shouldbefree.pt-br.html), that, by the way, contains
the same syntactic error: "porque" instead of "por que".
Regards,
Hudson Lacerda
--
--
URGENT: Save HTML5, save the internet:
http://www.defectivebydesign.org/no-drm-in-html5
Use software livre: gnu.org/philosophy
Vantagens do software livre: https://gnu.org/philosophy/practical.html
Pelo voto impresso: votoseguro.org
--
edu-schools.pt-br.po
Description: Text document
- [www-pt-br-general] GNU Translation -- edu-schools.pt-br.po,
Hudson Flavio Meneses Lacerda <=