[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-pt-br-general] Atualização das políticas de tradução
From: |
Bruno Félix Rezende Ribeiro |
Subject: |
[www-pt-br-general] Atualização das políticas de tradução |
Date: |
Sun, 1 Nov 2015 23:48:47 -0200 |
Olá time de tradução!
As políticas de tradução do time foram atualizadas no nosso site[0].
Aqui está uma lista das mudanças:
1. Adicionados os termos especializados "copyright" e "Free Software
Foundation";
2. Adicionada seção "Normas";
3. Adicionada a norma "Iniciais em títulos";
4. Adicionada a seção "Resolução das políticas de tradução";
Feliz tradução!
Notas de rodapé:
[0]
http://www.gnu.org/server/standards/translations/pt-br/translation-policy.html
--
88888 FFFFF Bruno Félix Rezende Ribeiro (oitofelix) [0x28D618AF]
8 8 F http://oitofelix.freeshell.org/
88888 FFFF mailto:address@hidden
8 8 F irc://chat.freenode.org/oitofelix
88888 F xmpp://address@hidden
- GNU ccd2cue maintainer
- GNU Savannah hacker
- GNU webmaster
- GNU audio and video maintainer
- GNU ethical repository criteria maintainer
- GNU web translation team coordinator (Brazilian Portuguese)
- DMOZ free software editor (Portuguese)
- UFU FAMAT PET member
- SDF Public Access UNIX System ARPA member
- Riseup user and supporter
Please, support my work: http://oitofelix.freeshell.org/funding.html
[GNU DISCLAIMER] I'm a GNU hacker, but my views don't necessarily
match those of the GNU project. Hereby I express my own opinion,
style and perception, in good faith, aiming the betterment of GNU.
pgpmPVXkd5zMB.pgp
Description: Assinatura digital OpenPGP
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [www-pt-br-general] Atualização das políticas de tradução,
Bruno Félix Rezende Ribeiro <=