|
From: | Iida Yosiaki |
Subject: | Re: Patches for makeinfo.el, autoconf-ja.texi and cvs-ja.texinfo |
Date: | Thu, 31 Jan 2002 20:16:19 -0500 |
>できるだけ対応するように努力します。 ありがとうございます。 >これは翻訳者に問い合わせないといけませんね。少し時間をください。 承知しました。 >この「責任ある方」というのは編集長でいいのでしょうか? >それとも社長でないとまずいですか? もともとの趣旨としては、「従業員のこの著作物は会社と関係ない ので、会社として著作権の主張をしません」というあかしとするも のです。 考えたのですが、この場合、会社の業務としてなさっているのでしょ うから、著作権をどうされているかによって、お送りいただく書面 が違うかもしれません。 2とおりあると思います。 1. もし、著作権が富樫さん、小島さんにある、という場合 前のメールにある書面でお願いします。会社的には、「従業員の この著作物は会社と関係ないので、会社として著作権の主張をし ません」という主張に責任のもてる方の署名であることに意味が あります。その権限があることが重要なので、肩書は編集長であ れ、社長であれ、かまいません。 2. もし、著作権がアスキーさんにある、という場合 「これこれという自社の著作物の権利をFSFに委譲します」とい う著作権委譲の書面 (Assignment Paper) に、会社として責任の もてる方の署名をいただくことになります。考え方は上と同様で、 その権限がある人であることが重要なので、肩書は編集長であれ、 社長であれ、かまいません。 作業をなさったおふたりには、逆に著作権放棄の書面 (Disclaimer Paper) へ署名していただくことになろうかと思います。つまり、 「勤務先のこの著作物は私と関係ないので、私個人として著作権 の主張をしません」というあかしをいただくわけです。 >できれば英文の原稿をお送りください、そのほうがこちらの調整が 別便でお送りします。 -- iida
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |