grep-commit
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Changes to grep/po/pl.po,v


From: Bernhard Rosenkraenzer
Subject: Changes to grep/po/pl.po,v
Date: Fri, 18 Aug 2006 21:07:59 -0000

CVSROOT:        /sources/grep
Module name:    grep
Changes by:     Bernhard Rosenkraenzer <bero>   06/08/18 21:04:18

Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /sources/grep/grep/po/pl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- pl.po       20 Nov 2004 16:15:57 -0000      1.23
+++ pl.po       18 Aug 2006 21:04:18 -0000      1.24
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Polish translation of the GNU grep messages
-# Copyright (C) 1995-1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, 
Inc.
-# Rafa³ Maszkowski <address@hidden>, 1996-2002.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 2005 Free 
Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <address@hidden>, 1996-2002, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-13 13:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,10 @@
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
 
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 
src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 
src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 
src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
 msgid "Unbalanced ["
 msgstr "[ nie do pary"
 
@@ -53,7 +56,8 @@
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamiêci"
 
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 
src/search.c:209 src/search.c:293
+#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
+#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
@@ -61,48 +65,48 @@
 msgid "invalid context length argument"
 msgstr "b³êdny argument d³ugo¶ci kontekstowej"
 
-#: src/grep.c:475
+#: src/grep.c:479
 msgid "input is too large to count"
 msgstr "danych wej¶ciowych jest zbyt du¿o do policzenia"
 
-#: src/grep.c:597
+#: src/grep.c:605
 msgid "writing output"
 msgstr "zapisujê wyniki"
 
-#: src/grep.c:870
+#: src/grep.c:878
 #, c-format
 msgid "Binary file %s matches\n"
 msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n"
 
-#: src/grep.c:884
+#: src/grep.c:892
 msgid "(standard input)"
 msgstr "(standardowe wej¶cie)"
 
-#: src/grep.c:989
+#: src/grep.c:997
 #, c-format
 msgid "warning: %s: %s\n"
 msgstr "uwaga: %s: %s\n"
 
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:998
 msgid "recursive directory loop"
 msgstr "nieskoñczona pêtla przegl±dania katalogów"
 
-#: src/grep.c:1038
+#: src/grep.c:1046
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
 
-#: src/grep.c:1040
+#: src/grep.c:1048
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Napisz `%s --help' ¿eby dowiedzieæ siê wiêcej.\n"
 
-#: src/grep.c:1045
+#: src/grep.c:1053
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
 msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
 
-#: src/grep.c:1046
+#: src/grep.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -115,7 +119,7 @@
 "\n"
 "Wybór i interpretacja wyra¿eñ regularnych:\n"
 
-#: src/grep.c:1051
+#: src/grep.c:1059
 msgid ""
 "  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
 "  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -127,7 +131,7 @@
 "  -G, --basic-regexp        WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym\n"
 "  -P, --perl-regexp         WZORZEC jest wyra¿eniem regularnym perla\n"
 
-#: src/grep.c:1056
+#: src/grep.c:1064
 msgid ""
 "  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
 "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -144,7 +148,7 @@
 "  -z, --null-data           linie s± zakoñczone bajtem 0, nie znakiem\n"
 "                            nowej linii\n"
 
-#: src/grep.c:1063
+#: src/grep.c:1071
 msgid ""
 "\n"
 "Miscellaneous:\n"
@@ -162,7 +166,7 @@
 "      --help                wy¶wietl tê informacjê i zakoñcz\n"
 "      --mmap                je¿eli mo¿liwe mapuj pliki w pamiêci\n"
 
-#: src/grep.c:1071
+#: src/grep.c:1079
 msgid ""
 "\n"
 "Output control:\n"
@@ -222,7 +226,7 @@
 "  -c, --count               wypisanie tylko ilo¶ci pasuj±cych linii w 
PLIKACH\n"
 "  -Z, --null                wypisanie bajtu 0 po ka¿dej nazwie PLIKU\n"
 
-#: src/grep.c:1099
+#: src/grep.c:1107
 msgid ""
 "\n"
 "Context control:\n"
@@ -259,13 +263,13 @@
 "podano mniej ni¿ dwa PLIKi, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0 je¿eli\n"
 "WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
 
-#: src/grep.c:1116
+#: src/grep.c:1124
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
+"Report bugs to <address@hidden>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Raporty o b³êdach wysy³aj do %s.\n"
+"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do address@hidden"
 
 #  viendo los fuentes , hay varias opciones
 #  que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
@@ -275,36 +279,36 @@
 #  grep --help ->
 #  usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
 #  La opción -X es a la que corresponde esta línea.
-#: src/grep.c:1126
+#: src/grep.c:1134
 msgid "conflicting matchers specified"
 msgstr "podane sprzeczne wzorce"
 
-#: src/grep.c:1363
+#: src/grep.c:1376
 msgid "unknown devices method"
 msgstr "nieznany sposób przegl±dania urz±dzeñ"
 
-#: src/grep.c:1430
+#: src/grep.c:1443
 msgid "unknown directories method"
 msgstr "nieznany sposób przegl±dania katalogów"
 
-#: src/grep.c:1497
+#: src/grep.c:1510
 msgid "invalid max count"
 msgstr "b³êdna maksymalna liczba powtórzeñ"
 
-#: src/grep.c:1551
+#: src/grep.c:1565
 msgid "unknown binary-files type"
 msgstr "nieznany typ pliku binarnego"
 
-#: src/grep.c:1646
+#: src/grep.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s (GNU grep) %s\n"
 msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
 
-#: src/grep.c:1648
+#: src/grep.c:1662
 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.\n"
 
-#: src/grep.c:1650
+#: src/grep.c:1664
 msgid ""
 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]