[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Sentence-end punctuation: French
From: |
Jean-Marc Chaton |
Subject: |
Re: Sentence-end punctuation: French |
Date: |
Fri, 21 Sep 2001 18:03:36 +0200 |
User-agent: |
Mutt/1.3.20i |
* Samuel Lacas [Fri, 21/09/2001 at 17:35 +0200]
> # > > espace normale --- espace normale (tiret)
> # >
> # > In Lout terms, is the dash really "---", not "--"?
> # >
> # It's a dash (tiret), in French the 'tiret' can be :
> #
> # - Used alone (middle sized):
> # - shows the items of an enumeration,
> # - shows the interlocutor change in a dialog.
> # - Used in pairs (large size):
> # - bracing one or several words with the same meaning as a parenthesis.
>
> The second use corresponds to the '---' lout command, if, as I assume,
> the rules are the same as in (La)TeX: the sigle dash is used mainly
> for hyphenation and punctuation,
> the double one ('--'), used to
> separate numbers in page ranges (p.1--34),
and enumerations and dialogs
> and the triple one as a
> substitute for parenthesis --- like this --- except that I think you
> don't necessarily have a closing triple-dash at the end of a
> sentence --- like here.
Exact
--
Jean-Marc Chaton | La Terre n'est pas un héritage de nos
| ancêtres, nous l'empruntons à nos enfants.
| =^..^=
- Re: Sentence-end punctuation: French, (continued)
Re: Sentence-end punctuation: French, Jean-Marc Chaton, 2001/09/21