Donc voici les entête et pied de page.
A noter les opérations à faire dessus :
- Sur l'entête :
* Remplir la balise <title></title>
- Sur le pied de page :
* Supprimer les dates de copyright inutiles
* Remplacer _nom_traducteur_ par votre nom
* Renseigner la date et la version du fichier en anglais que
vous avez traduit.
Les date et version du fichier sont disponibles sur le site
de Savannah à cette adresse :
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/www/?root=Web#dirlist
en prenant la dernière version du fichier bien sûr :p
* Faire un "Remplacer tout" sur _nom_du_fichier_ par le
fichier en cours (format : _nom_du_fichier_.fr.html)
* Supprimer les lignes de langues non utilisées pour cette page
Note, ne pas toucher à la ligne "Posté le $Date$ par
$Author$<br />" $Date$ et $Author$ sont des variables
automatiquement renseignées par CVS
Voici une page vierge pour montrer a quoi cela ressemble. (rien
d'extraordinaire)
http://arnaud.lesaux.free.fr/gnu/vierge.html
J'exporterai les fichiers sur le CVS dans une heure lorsque je
serai rentré chez moi, d'ici 1h
Yann, pas de nouvelle n'y de correction des fichiers de la part de
taz.
Donc si tu pouvais apporter les corrections.
C'est sur le fichier /server/sidebar.fr.html
Suppression des 2 dernières lignes redondantes avec le fichier
banner qui l'appelle et à la ligne 35 ajoute de la balise </a>
manquante.
Je te joins le fichier pour que tu vois bien les différences.
+ rappel de l'ajout de notre adresse dans l'entête comme je te l'ai
envoyé précédemment .
++
Renseignements et contacts GNU disponibles par e-mail: address@hidden,
Tél: +1-617-542-5942, ou Fax: +1-617-542-2652.
Veuillez signaler les liens morts ou envoyer vos suggestions pour
le site aux Webmasters de GNU : address@hidden, merci.
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Verbatim copying and distribution of this entire article are
permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
notice, and the copyright notice, are preserved.
Posté le $Date$ par $Author$
Traduction faite par _nom_traducteur_, équivalente version anglaise
1.xxx du _date_anglais_
Traductions de cette page
العربية [ar]
Azərbaycanca [az]
български [bg]
বাংলা [bn]
Bosanski [bs]
Català [ca]
简体中文 [cn]
繁體中文 [zh]
Česky [cs]
Dansk [da]
Deutsch [de]
Ελληνικά [el]
English [en]
Español [es]
فارسی [fa]
Suomi [fi]
Français [fr]
עברית [he]
Hrvatski [hr]
Bahasa Indonesia [id]
Italiano [it]
日本語 [ja]
한국어 [ko]
Magyar [hu]
Nederlands [nl]
Norsk (Bokmål) [nb]
Norsk (Nynorsk) [nn]
Polski [pl]
Português [pt]
Română [ro]
Русский [ru]
Српски [sr]
Shqip [sq]
Svenska [sv]
ภาษาไทย [th]
Tagalog [tl]
Türkçe [tr]
Українська [uk]
Tiếng Việt [vi]
Navigation Ressources principales
Aidez un projet prioritaire
Aidez à la révision des licences GNU
Distributions GNU/Linux libres
Répertoire des logiciels libres
Paquetages logiciels GNU
Restez à jour
Recevez des courriels d'alerte de la FSF
Dernières nouvelles
Listes de diffusion de GNU
Porte-parole de GNU
Groupes d'utilisateurs de GNU
Information presse
Pour les développeurs
Projets de développement
Ressources pour les développeurs
Support the FSF
Rejoignez la FSF aujourd'hui !
Faites un don à la FSF aujourd'hui !
Achetez des livres et des accessoires
Adhésion entreprises
Merci aux supporters de GNU
Divertissement
Images de GNU
Riez avec GNU
Autres ressources
Liens sur les logiciels libres
Le Free Software Magazine
Emplois dans le logiciel libre
_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr