web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] Re: tlumaczenie po dlugiej przerwie


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] Re: tlumaczenie po dlugiej przerwie
Date: Thu, 04 Sep 2003 18:50:23 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Win 9x 4.90; en-US; rv:1.3) Gecko/20030312

On 2003-09-03 18:50 Przemek Skotarczak wrote:

podsylam tekst guardian-article po dluuuuuuuuuuugiej przerwie
zgodnie z filozofia lepiej pozno niz wcale ;) tym bardziej ze czas na
pojawienie sie tego tlumaczenia jest jak najbardziej odpowiedni

Dwujęzyczna wersja, z poprawioną tu i ówdzie interpunkcją i literówkami na
  http://www.gnu.org.pl/wrk/guardian-article.en-pl.html
Przeczytałem całość, jestem w trakcie redagowania uwag - generalnie czyta
się dobrze, ale wydaje się zbyt swobodnie odbiegać od oryginału.

Ponieważ temat jest pilny (publikacja polskiej wersji plus czas
na zapoznanie się czytelników plus czas na reakcję plus czas na reakcję
tych, do których się zwrócą), bardzo Was proszę o wygospodarowanie czasu,
o ile możecie, żeby jak najprędzej umieścić tłumaczenie na gnu.org i móc
o nim dać znać. Po uzgodnieniu byłoby dobrze poprosić o zerknięcie Józefa
Halbersztadta, jak sądzę. Opublikowanie na parę dni przed głosowaniem
być może będzie mieć już znaczenie takie jak po - tylko historyczne.

Przepraszam za kopie skierowane na prywatne adresy, ale lista ma ostatnio
opóźnienia sięgające dwu dni, mam nadzieję, że wybaczycie to wyjątkowe
naruszenie dobrych obyczajów.

--
HQ







reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]