web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 230


From: Wojciech Kotwica
Subject: [gnu-pl] wwwgnudiff - raport nr 230
Date: Thu, 12 Feb 2004 05:30:10 +0100

--- prev/www/licenses/licenses.html     Fri Jan 23 05:27:36 2004
+++ curr/www/licenses/licenses.html     Thu Feb 12 05:28:50 2004
@@ -1,167 +1,169 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<META HTTP-EQUIV="Keywords"
- CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Licenses</H3>
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+
+<head>
+<title>Licenses</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="address@hidden" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<a href="#translations">Translations</a> of this page
+
+<h3>Licenses</h3>
+
+<!-- When you replace this graphic, make sure you change -->
+<!-- the link to also point to the correct HTML page. -->
+<!-- If you make a new graphic for this page, make sure it -->
+<!-- has a corresponding entry in /graphics/graphics.html. -->
+
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg" alt=" [image of a Philosophical Gnu] " 
/></a>
+
+<hr />
+
+<h4>Table of Contents</h4>
+
+<ul>
+  <li><a href="licenses.html#Intro" id="TOIntro">Introduction</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#GPL" id="TOCGPL">
+       The GNU General Public License</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#LGPL"
+       id="TOCLGPL">The GNU Lesser General Public License</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#FDL"
+       id="TOCFDL">The GNU Free Documentation License</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#Translations"
+       id="TOCTranslations">Unofficial Translations</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#VerbatimCopying"
+       id="TOCVerbatimCopying">Verbatim copying and distribution</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#LicenseList"
+       id="TOCLicenseList">List of Free Software Licenses</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#WhatIsCopyleft"
+       id="TOCWhatIsCopyleft">What is Copyleft?</a></li>
+  <li><a href="licenses.html#OtherWorks" 
+       id="TOCOtherWorks">Licenses for Other Types of Works</a></li>
+</ul>
 
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A href="/licenses/licenses.cn.html">Chinese(Simplified)</A>
-| <A href="/licenses/licenses.zh.html">Chinese(Traditional)</A>
-| <A href="/licenses/licenses.html">English</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.fr.html">French</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.ja.html">Japanese</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pl.html">Polish</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pt.html">Portuguese</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.es.html">Spanish</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
+<hr />
 
-<HR>
+<h3><a href="licenses.html#TOCIntro" id="Intro">Introduction</a></h3>
 
-<P>
-
-<H4>Table of Contents</H4>
-<UL>
-  <LI><A HREF="licenses.html#Intro"
-       NAME="TOIntro">Introduction</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#GPL"
-       NAME="TOCGPL">The GNU General Public License</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#LGPL"
-       NAME="TOCLGPL">The GNU Lesser General Public License</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#FDL"
-       NAME="TOCFDL">The GNU Free Documentation License</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#Translations"
-       NAME="TOCTranslations">Unofficial Translations</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#VerbatimCopying"
-       NAME="TOCVerbatimCopying">Verbatim copying and distribution</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#LicenseList"
-       NAME="TOCLicenseList">List of Free Software Licenses</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#WhatIsCopyleft"
-       NAME="TOCWhatIsCopyleft">What is Copyleft?</A>
-  <LI><A HREF="licenses.html#OtherWorks"
-       NAME="TOCOtherWorks">Licenses for Other Types of Works</A>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCIntro"
-       NAME="Intro">Introduction</A></H3>
-<P>
-
-Published software should be <A HREF="/philosophy/free-sw.html"> free
-software</A>.  To make it free software, you need to release it under
-a free software license.  We normally use the <A
-HREF="licenses.html#GPL"> GNU General Public License</A> (GNU GPL),
-but occasionally we use <A HREF="licenses.html#LicenseList"> other
-free software licenses</A>.  We use only licenses that are compatible
+<p>
+Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a>.  To make it free software, you need to release it
+under a free software license.  We normally use the <a
+href="licenses.html#GPL">GNU General Public License</a> (GNU GPL),
+but occasionally we use <a href="licenses.html#LicenseList">other
+free software licenses</a>.  We use only licenses that are compatible
 with the GNU GPL for GNU software.
-<P>
+</p>
 
-Documentation for free software should be <A
-HREF="/philosophy/free-doc.html">free documentation </A>, so that
-people can redistribute it and improve it along with the software it
-describes.  To make it free documentation, you need to release it
-under a free documentation license.  We normally use the <A
-HREF="licenses.html#FDL"> GNU Free Documentation License</A> (GNU
-FDL), but occasionally we use <A HREF="licenses.html#LicenseList">
-other free documentation licenses</A>.
-
-<P>
-
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCGPL"
-       NAME="GPL">The GNU General Public License</A></H3>
-<P>
+<p>
+Documentation for free software should be 
+<a href="/philosophy/free-doc.html">free documentation</a>, so that
+people can redistribute it and improve it along with the software
+it describes.  To make it free documentation, you need to release
+it under a free documentation license.  We normally use the <a
+href="licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License</a> (GNU
+FDL), but occasionally we use <A href="licenses.html#LicenseList">
+other free documentation licenses</a>.
+</p>
+
+<h3><a href="licenses.html#TOCGPL"
+     id="GPL">The GNU General Public License</a></h3>
+
+<p>
 The GNU General Public License is often called the GNU GPL for short;
 it is used by most GNU programs, and by more than half of all Free
 Software packages.
+</p>
+
+<ul>
+  <li>The GNU General Public License text in four formats:
+      <a href="/licenses/gpl.html">html</a>,
+      <a href="/licenses/gpl.txt">plain text</a>,
+      <a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a>, and
+      <a href="/licenses/gpl.tex">LaTeX</a>. 
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">The GNU GPL Frequently Asked
+  Questions</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-howto.html">How to use the GNU GPL for
+  your own programs</a></li>
+  <li><a href="/licenses/why-assign.html">Why the FSF gets copyright
+  assignments from contributors</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+  violation of the GNU GPL, LGPL or FDL</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/university.html">Releasing Free Software if
+  you work at a University</a></li>
+</ul>
+
+<h3><a href="licenses.html#TOCLGPL"
+       id="LGPL">The GNU Lesser General Public License</a></h3>
+
+<p>
+The GNU Lesser General Public License is used by a few (but not
+all) GNU libraries. This license was formerly called the Library
+GPL, but we changed the name, because the old name encouraged people
+to use this license more often than it really ought to be used.
+</p>
+
+<ul>
+  <li>The GNU Lesser General Public License text in three formats:
+      <a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
+      <a href="/licenses/lgpl.txt">plain text</a>, and
+      <a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>. 
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+  <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use
+  the Library GPL for your next library</a></li> 
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+      violation of the GNU GPL, LGPL or FDL</a></li> 
+</ul>
+
+<h3><a href="licenses.html#TOCFDL"
+       id="FDL">The GNU Free Documentation License</a></h3>
+
 <p>
-<UL>
-  <LI>The GNU General Public License text, in four formats:
-      <A HREF="/licenses/gpl.html">html</A>,
-      <A HREF="/licenses/gpl.txt">plain text</A>,
-      <A HREF="/licenses/gpl.texi">Texinfo</A>, and
-      <A HREF="/licenses/gpl.tex">LaTeX</A>. These documents are not formatted 
for standalone publishing, and are intended to be included in another document.
-  <LI><a href="/licenses/gpl-faq.html">The GNU GPL Frequently Asked
-  Questions</a>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-howto.html">How to use the GNU GPL for
-  your own programs</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/why-assign.html">Why the FSF gets copyright
-  assignments from contributors</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
-  violation of the GNU GPL, LGPL or FDL</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/university.html">Releasing Free Software if
-  you work at a University</A>
-</UL>
-<p>
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCLGPL"
-       NAME="LGPL">The GNU Lesser General Public License</A></H3>
-<P>
-The GNU Lesser General Public License is used by a few (but not all)
-GNU libraries. This license was formerly called the Library GPL, but we
-changed the name, because the old name encouraged people to use this license
-more often than it really ought to be used.
-<P>
-<UL>
-  <LI>The GNU Lesser General Public License text, in three formats:
-      <A HREF="/licenses/lgpl.html">HTML</A>,
-      <A HREF="/licenses/lgpl.txt">plain text</A>, and
-      <A HREF="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</A>. These documents are not 
formatted for standalone publishing, and are intended to be included in another 
document. 
-  <LI><A HREF="/licenses/why-not-lgpl.html">Why you shouldn't use the
-      Library GPL for your next library</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
-      violation of the GNU GPL, LGPL or FDL</A>
-</UL>
-
-<P>
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCFDL"
-       NAME="FDL">The GNU Free Documentation License</A></H3>
-<P>
 The GNU Free Documentation License is a form of copyleft intended
 for use on a manual, textbook or other document to assure everyone
 the effective freedom to copy and redistribute it, with or without
 modifications, either commercially or noncommercially.
-<P>
-<UL>
-  <LI>The GNU Free Documentation License text: in
-      <A HREF="/licenses/fdl.html">HTML</A>,
-      <A HREF="/licenses/fdl.txt">plain text</A>, or
-      <A HREF="/licenses/fdl.tex">LaTeX</A>.
-      <A HREF="/licenses/fdl.texi">Texinfo</A>. These documents are not 
formatted for standalone publishing, and are intended to be included in another 
document. 
-  <LI><A HREF="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use the GNU 
FDL</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/fdl.html#SEC4">How to use the GNU FDL for
-      your documentation</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/fdl-howto.html">Tips on using the GNU FDL</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/fdl-howto-opt.html">How to use the optional
-      features of the GNU FDL</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
-      violation of the GNU GPL, LGPL or FDL</A>
-  <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">Older versions
-      of the GNU FDL</a>
-</UL>
-
-<P>
-
-<H4><A HREF="licenses.html#TOCTranslations"
-       NAME="Translations">Unofficial Translations</A></H4>
-<P>
+</p>
+
+<ul>
+  <li>The GNU Free Documentation License text: in
+      <a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
+      <a href="/licenses/fdl.txt">plain text</a>, or
+      <a href="/licenses/fdl.tex">LaTeX</a>.
+      <a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a>. 
+These documents are not formatted for standalone publishing, and
+are intended to be included in another document.</li>
+  <li><a href="/licenses/why-gfdl.html">Why publishers should use
+  the GNU FDL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/fdl.html#SEC4">How to use
+  the GNU FDL for your documentation</a></li> 
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto.html">Tips on using the GNU FDL</a></li> 
+  <li><a href="/licenses/fdl-howto-opt.html">How to use the optional
+      features of the GNU FDL</a></li>
+  <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">What to do if you see a
+      violation of the GNU GPL, LGPL or FDL</a></li>
+      <li><a href="/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL">
+      Older versions of the GNU FDL</a></li>
+</ul>
+
+<h4><a href="licenses.html#TOCTranslations"
+       id="Translations">Unofficial Translations</a></h4>
+
+<p>
 Legally speaking, the original (English) version of the GPL is what
 specified the actual distribution terms for GNU programs. But to help
@@ -169,23 +171,25 @@
 translations into other languages if the translations provided that
 they follow our regulations for unofficial translations.
-<p>
- <ul>
-  <li><A HREF="/licenses/translations.html">List of unofficial translations</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/translations.html#rules">How to create an unofficial
-      translation</A>
- </ul>
-<p>
+</p>
 
-<H4><A HREF="licenses.html#TOCVerbatimCopying"
-       NAME="VerbatimCopying">Verbatim copying and distribution</A></H4>
-<P>
+<ul>
+  <li>
+    <a href="/licenses/translations.html">List of unofficial translations</a>
+  </li>
+  <li><a href="/licenses/translations.html#rules">How to create an unofficial
+      translation</a></li>
+</ul>
 
+<h4><a href="licenses.html#TOCVerbatimCopying"
+       id="VerbatimCopying">Verbatim copying and distribution</a></h4>
+
+<p>
 The standard copyright notice for GNU webpages reads: <em>Verbatim
 copying and distribution of this entire article is permitted in any
 medium, provided this notice is preserved.</em>  Please note the
 following commentary by Eben Moglen:
+</p>
 
-<P>
-
+<p>
 "Our intention in using the phrase `verbatim copying in any medium' is
 not to require retention of page headings and footers or other
@@ -193,40 +197,39 @@
 non-hyperlinked media (as notes or some other form of printed URL in
 non-HTML media) is required."
+</p>
 
-<P>
+<h3><a href="licenses.html#TOCLicenseList"
+       id="LicenseList">List of Free Software Licenses</a></h3>
 
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCLicenseList"
-       NAME="LicenseList">List of Free Software Licenses</A></H3>
-<p>
- <ul>
-  <li><A HREF="/licenses/license-list.html">List of Free Software Licenses</A>
+<ul>
+  <li>
+    <a href="/licenses/license-list.html">List of Free Software Licenses</a>
+  </li>
  </ul>
-<p>
 
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCWhatIsCopyleft"
-       NAME="WhatIsCopyleft">What Is Copyleft?</A></H3>
+<h3><a href="licenses.html#TOCWhatIsCopyleft"
+       id="WhatIsCopyleft">What Is Copyleft?</a></h3>
 
-<P>
+<p>
 <em>Copyleft</em> is a general method for making a program free
 software and requiring all modified and extended versions of the
 program to be free software as well.
+</p>
 
-<P>
-
+<p>
 The simplest way to make a program free is to put it in the
-
-<A HREF="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
-domain (18k characters)</A>, uncopyrighted.  This allows people to
+<a href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">public
+domain (18k characters)</a>, uncopyrighted.  This allows people to
 share the program and their improvements, if they are so minded.  But
 it also allows uncooperative people to convert the program into
-
-<A HREF="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
-software (18k characters)</A>.  They can make changes, many or few,
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
+software (18k characters)</a>.  They can make changes, many or few,
 and distribute the result as a proprietary product.  People who
 receive the program in that modified form do not have the freedom that
 the original author gave them; the middleman has stripped it away.
+</p>
 
-<P>
-In the <A HREF="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</A>, our aim
+<p>
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim
 is to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change
 GNU software.  If middlemen could strip off the freedom, we might have
@@ -236,50 +239,58 @@
 without changes, must pass along the freedom to further copy and
 change it.  Copyleft guarantees that every user has freedom.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Copyleft also provides an
-<A HREF="/philosophy/pragmatic.html">incentive</A>
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">incentive</a>
 for other programmers to add to free software.
 Important free programs such as the GNU C++ compiler exist
 only because of this.
+</p>
 
-<P>
-Copyleft also helps programmers who want to contribute <A
-HREF="/software/software.html#HelpWriteSoftware">improvements</A> to
-<A HREF="/philosophy/free-sw.html">free software</A> get permission to
+<p>
+Copyleft also helps programmers who want to contribute 
+<a href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">improvements</a> to
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
 do that.  These programmers often work for companies or universities
 that would do almost anything to get more money.  A programmer may
 want to contribute her changes to the community, but her employer may
 want to turn the changes into a proprietary software product.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 When we explain to the employer that it is illegal to distribute the
 improved version except as free software, the employer usually decides
 to release it as free software rather than throw it away.
+</p>
 
-<P>
-To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we
-add distribution terms, which are a legal instrument that gives
+<p>
+To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then
+we add distribution terms, which are a legal instrument that gives
 everyone the rights to use, modify, and redistribute the program's
 code <em>or any program derived from it</em> but only if the
 distribution terms are unchanged.  Thus, the code and the freedoms
 become legally inseparable.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Proprietary software developers use copyright to take away the users'
 freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we
 reverse the name, changing ``copyright'' into ``copyleft.''
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the
 details.  In the GNU Project, the specific distribution terms that we
 use are contained in the GNU General Public License, the GNU Lesser
 General Public License and the GNU Free Documentation License.
-<P>
+</p>
 
+<p>
 The appropriate license is included in many manuals and in each GNU
 source code distribution.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own
 program if you are the copyright holder.  You don't have to modify the
@@ -288,6 +299,7 @@
 entire text of the GPL, if you use it.  It is an integral whole, and
 partial copies are not permitted.  (Likewise for the LGPL and the FDL.)
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Using the same distribution terms for many different programs makes it
 easy to copy code between various different programs.  Since they all
@@ -295,24 +307,25 @@
 whether the terms are compatible.  The Lesser GPL includes a
 provision that lets you alter the distribution terms to the ordinary
-GPL, so that you can copy code into another program covered by the
-GPL.
+GPL, so that you can copy code into another program covered by the GPL.
+</p>
 
-<P>
-<H3><A HREF="licenses.html#TOCOtherWorks"
-       NAME="OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</A></H3>
-<P>
+<h3><a href="licenses.html#TOCOtherWorks"
+       id="OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</a></h3>
 
+<p>
 We believe that published software and documentation should be <A
-HREF="licenses.html#Intro"> free software and free documentation</A>.
+href="licenses.html#Intro"> free software and free documentation</A>.
 We recommend making all sorts of educational and reference works free
 also, using free documentation licenses such as the
-<A HREF="licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License</A> (GNU FDL).
-<P>
+<a href="licenses.html#FDL">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL).
+</p>
 
+<p>
 For other kinds of works, we recommend you consider the licenses
-proposed by <A HREF="http://creativecommons.org/licenses/";>Creative
-Commons</A>.
-<P>
+proposed by <a href="http://creativecommons.org/licenses/";>Creative
+Commons</a>.
+</p>
 
+<p>
 However, when using them, we strongly urge you to reject the option to
 reference the license with a link to a URL.  You cannot take for
@@ -324,48 +337,86 @@
 therefore urge you to include a copy of the license with the work, for
 every work, all the time.
-<P>
-<HR>
+</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<p style="font-size: 10pt;">
+<a id="translations"></a>
+<b>Translations of this page</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
 
 [
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A href="/licenses/licenses.cn.html">Chinese(Simplified)</A>
-| <A href="/licenses/licenses.zh.html">Chinese(Traditional)</A>
-| <A href="/licenses/licenses.html">English</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.fr.html">French</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.ja.html">Japanese</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pl.html">Polish</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.pt.html">Portuguese</A>
-| <A HREF="/licenses/licenses.es.html">Spanish</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+| <a href="/licenses/licenses.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+| <a href="/licenses/licenses.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>
+
+| <a href="/licenses/licenses.html">English</a>
+
+| <a href="/licenses/licenses.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>     <!-- French -->
+
+<!-- Japanese -->
+| <a href="/licenses/licenses.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>
+
+| <a href="/licenses/licenses.pl.html">Polski</a>              <!-- Polish -->
 ]
 
-<HR>
-<P>
+<div class="copyright">
+<p>
+Return to the <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
 
-Return to <A HREF="/home.html">GNU's home page</A>.
-<P>
-FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Other <A HREF="/home.html#ContactInfo">ways to contact</A> the FSF.
-<P>
-Comments on these web pages to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, 
Inc.,
-59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
-<P>
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
+<br />
 Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
+permitted in any medium without royalty provided this notice is 
+preserved.
+</p>
+
+<p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/01/22 13:52:19 $ $Author: derekgnu $
+$Date: 2004/02/10 05:02:51 $ $Author: sinuhe $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
--- prev/www/philosophy/bsd.html        Thu Jun 12 03:48:32 2003
+++ curr/www/philosophy/bsd.html        Thu Feb 12 05:29:38 2004
@@ -43,5 +43,5 @@
 including the X10 license, the
 <a href="http://www.x.org/Downloads_terms.html";>
-X11/XFree86 license</a>, the FreeBSD
+X11 license</a>, the FreeBSD
 license, and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.
 Most of them are equivalent except for details of wording, but the
@@ -124,5 +124,5 @@
 please don't use the advertising clause.  Instead of copying the BSD
 license from some released package--which might still have the old
-version of the license in it--please copy the license from XFree86.
+version of the license in it--please copy the license from X11.
 
 <P>
@@ -140,6 +140,6 @@
 license, and you have no particular preference, please pick an example
 which has no particular problem.  For instance, if you talk about
-``XFree86-style licenses'', you will encourage people to copy the
-license from XFree86, which avoids the advertising clause for certain,
+``X11-style licenses'', you will encourage people to copy the
+license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
 rather than take a risk by randomly chosing one of the two BSD
 licenses.
@@ -194,5 +194,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2003/06/12 01:48:32 $ $Author: gurhanozen $
+$Date: 2004/02/11 15:10:27 $ $Author: corey $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/www/philosophy/philosophy.html Fri Jan  9 13:03:24 2004
+++ curr/www/philosophy/philosophy.html Thu Feb 12 05:29:38 2004
@@ -3,5 +3,6 @@
 <HEAD>
 <TITLE>Philosophy of the GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="address@hidden" />
 </HEAD>
 <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
@@ -530,12 +531,6 @@
   the country's pending Free Software in Public Administration bill.  It
   does an excellent job of allaying concerns about free software often
-  raised by Microsoft and others.  The original letter, in Spanish, is <a
-  href="http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_a_ms.html";>here</a>;
-  there are also translations available in <a
-  
href="http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html";>English</a>,
-  <a
-  
href="http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms_fr.html";>French</a>,
-  and <a
-  href="http://softwarelibero.it/altri/villanueva_a_ms.it.html";>Italian</a>.
+  raised by Microsoft and others.  The English translation of the letter is
+  <a href="http://www.gnu.org.pe/resmseng.html";>here</a>.
 
   <li><a href="http://www.baen.com/library/palaver4.htm";>British historian
@@ -807,26 +802,40 @@
 <!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
 ]
-<P>
-Return to <A HREF="/home.html">GNU's home page</A>.
-<P>
-FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Other <A HREF="/home.html#ContactInfo">ways to contact</A> the FSF.
-<P>
-Comments on these web pages to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
+
+<p><br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Return to the <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
 Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free 
Software Foundation, Inc.,
-59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
-<P>
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
+<br />
 Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/01/09 12:03:24 $ $Author: taz $
+Updated: $Date: 2004/02/11 16:27:12 $ $Author: corey $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
--- prev/www/philosophy/words-to-avoid.html     Sat Feb  7 05:28:04 2004
+++ curr/www/philosophy/words-to-avoid.html     Thu Feb 12 05:29:38 2004
@@ -336,7 +336,8 @@
 
 <P>
-<a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">Here
-is some commentary</a> on some interesting statements made by Geofrey
-Yu of the WIPO in a paper from June 2002.
+The hypocrisy of calling these powers "rights" is
+<a href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">
+starting to make WIPO embarassed
+</a>.
 
 <H4>``<A HREF="words-to-avoid.html#TOCOpen"
@@ -520,5 +521,5 @@
 Updated:
 <!-- timestamp start >
-$Date: 2004/02/06 17:48:16 $ $Author: derekgnu $
+$Date: 2004/02/11 02:51:36 $ $Author: derekgnu $
 <!-- timestamp end -->
 <HR>
--- prev/www/server/list-mirrors.html   Sat Jan 31 05:28:45 2004
+++ curr/www/server/list-mirrors.html   Thu Feb 12 05:30:01 2004
@@ -3,5 +3,7 @@
 <HEAD>
 <TITLE>Mirrors of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="address@hidden" />
 </HEAD>
 <BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
@@ -139,7 +141,10 @@
        NAME="Argentina"><STRONG>Argentina</STRONG></A>
 <ul>
+<li><A href="http://gnu.xmundo.net";>http://gnu.xmundo.net</a> 
+       - updated daily
+       - questions to Cristian Daniel Merz, <a href="mailto: 
address@hidden">&lt; address@hidden&gt;</a>
 <li><A href="http://gnu.datahost.com.ar";>http://gnu.datahost.com.ar</a> 
        - last updated 5 December 2003
-       - questios to Federico Omoto, <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+       - questions to Federico Omoto, <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>    
 </ul>
 
@@ -704,30 +709,41 @@
 <P>
 
-<HR>
 
-Return to <A HREF="/home.html">GNU's home page</A>.
-<P>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to
 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-There are also <A HREF="/home.html#ContactInfo">other ways to
-contact</A> the FSF.
-<P>
-Please send comments on these web pages to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, 
Inc.,
-59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111,  USA
-<P>
+<p><br /><br /><br /></p>
+
+
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Return to the <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/home.html#ContactInfo">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 996, 1997, 1998, 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
+<br />
 Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-Last updated:
+</p>
+
+<p>
+Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2004/01/30 09:36:43 $ $Author: rms46 $
+Updated: $Date: 2004/02/11 15:28:45 $ $Author: corey $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]