wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei de.po


From: Nils Kneuper
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei de.po
Date: Wed, 15 Jun 2005 18:06:17 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Nils Kneuper <address@hidden>   05/06/15 22:06:17

Modified files:
        po/wesnoth-ei  : de.po 

Log message:
        Updated German translation (ei)

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po.diff?tr1=1.60&tr2=1.61&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.60 wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.61
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po:1.60    Tue Jun 14 10:44:43 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/de.po Wed Jun 15 22:06:17 2005
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-06-14 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:53+0100\n"
-"Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Nils Kneuper <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -180,6 +180,8 @@
 "It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
 "them. Go straight to the city."
 msgstr ""
+"Es ist keine weise Idee, zu versuchen diese Untoten hier und jetzt zu "
+"bezwingen. Es sind einfach zu viele. Begebt euch direkt in die Stadt."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:166
 msgid ""
@@ -1506,6 +1508,9 @@
 "we face is. He was at first a mage of light, like me, and his fall began "
 "during the reign of Haldric VII..."
 msgstr ""
+"Bevor wir unsere Ratssitzung hier beginnen muss ich euch etwas über jenen "
+"Lich sagen, der uns bedroht. Einst war er, genau wie ich, ein Magier des "
+"Lichtes, doch sein Niedergang begann unter der Herrschaft von Haldric VII..."
 
 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:27
 msgid ""
@@ -2451,46 +2456,3 @@
 "begannen unvorsichtig zu werden. Doch plötzlich, eines Tages bei "
 "Morgengrauen, wurden Gweddry und seine Männer von einem markerschütternden "
 "Schrei der Nachtwache geweckt..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you "
-#~ "know of what he spoke."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wartet! Über welche Prophezeiung hat der Lich gesprochen? Ich glaube ihr "
-#~ "wisst wovon er sprach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yes, the prophecy. I know of what the lich spoke. It all started in the "
-#~ "reign of Haldric VII..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja, die Prophezeiung. Ich weiß wovon der Lich gesprochen hat. Es hat "
-#~ "alles unter der Herrschaft von Haldric VII angefangen..."
-
-#~ msgid "So, you want to resist me? Fine, but prepare to die!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Also wollt ihr euch gegen mich stellen? So sei es. Macht euch bereit zu "
-#~ "sterben!"
-
-#~ msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ich werde euch begleiten und euch auf Eurer Queste unterstützen, egal "
-#~ "worum es geht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
-#~ "Defeat:\n"
-#~ "#Death of Gweddry\n"
-#~ "#Death of Dacyn\n"
-#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sieg:\n"
-#~ "@Vernichtet Khrakrahs den Skelettdrachen\n"
-#~ "Niederlage:\n"
-#~ "#Gweddry fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Dacyn fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Owaec fällt in der Schlacht\n"
-#~ "#Rundenlimit überschritten"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]