www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphi cs/whatsgnu.html


From: Xavi Reina
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /graphi cs/whatsgnu.html
Date: Fri, 28 Jan 2005 14:32:44 +0100
User-agent: Mozilla Thunderbird 0.9 (Windows/20041103)

Saludos,

gmail(elbarbuo) wrote:
Yo cambiaría lo de posa por descansa, "posa" me parece como demasiado rimbombante, descansa le da un toque más propio de la filosofía GNU creo yo .

Creo que tienes razón, he cambiado "posa" por "reposa" (me parecía más apropiado que "descansa").

 Manifesto GNU (31k, carácteres) , quitaría la coma.

Lo he cambiado por "(Texto de 31k)" qué os parece?

Jaime Gascón wrote:
En esta imagen, dos pancartas envuelven a un GNU (ñu en inglés)
Yo cambiaría el orden de GNU y ñu, o sea:

Ya que lo que envuelven las pancartas es el animal no a una
instanciazión del movimiento GNU ;)

De acuerdo :)

Lo de poner GNU en mayúsculas o en minúsculas lo dejo a tu criterio,
pero yo lo pondría en minúsculas por que el juego de palabras lo hace
con el animal.

Mmm... si ponemos en mayuscúlas nos referimos al proyecto, y como que hablamos del noble animal lo pondré en minúsculas.


¡Gracias! Adjunto una nueva versión.

Xavi Reina

Qué es GNU

 [Imagen de 'What's GNU'] [ Chinese(Simplified) | Chinese(Traditional) | English | Español | Italian | Korean | Polish | Romanian ]

En esta imagen, dos pancartas envuelven a un ñu (gnu en inglés), una de ellas muestra "What's GNU?" (¿Qué es GNU?) y el otra "GNU's Not Unix!" (¡GNU No es Unix!). En el centro de la imagen una cara similar a la cabeza de un ñu reposa orgullosamente.

Damos las gracias a Etienne Suvasa por dibujar esta imagen de "What's GNU".

Esta imagen suele es utilizada en este sitio web para indicar marcar las páginas que describen qué es GNU, incluyendo:

La imagen está disponible en los siguientes formatos:

Más arte en la galería de arte del Proyecto GNU.

No utilizamos imágenes gif debido a problemas con las patentes.


Volver a la página principal del proyecto GNU.

Envie sus sugerencias sobre la FSF y el Proyecto GNU (en inglés) a address@hidden. También hay otras formas de contactar con la FSF.

Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en inglés) a address@hidden, para otros asuntos dirijase a address@hidden.

Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de esta traducción visite el sitio web del Equipo de traducción al español de GNU.

Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA

Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.
Se permite la distribución y la copia literal de este artículo en su totalidad y por cualquier medio siempre y cuando se conserve esta nota.

Traducción: 22 Nov 2004 xavi_

Updated: 20 Mar 2000 tower



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]