www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html


From: adolfo j Luque
Subject: Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html
Date: Mon, 19 Mar 2007 21:48:23 -0400

saludos a todos

Es bastante correcto usar la palabra "empleador" . Aunque en el Derecho Laboral, hasta donde tengo entendido, utilizan la palabra "patrono", para referirse al "individuo o persona jurídica bajo cuya dependencia y por cuya cuenta se ejecuta el trabajo que ha sido materia del contrato celebrado con el trabajador". Ahora, si estamos tratando con un texto legal, me parece mas correcto usar la palabra "patrono", ya que es el término que se usa en el Derecho. Y estamos hablando de
asuntos legales en este caso, ¿no es verdad?

Espero que sirva de algo al debate.

Adolfo


From: "roberto nina ale" <address@hidden>
Reply-To: GNU Spanish Translation Team <address@hidden>
To: address@hidden
Subject: Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html
Date: Mon, 19 Mar 2007 20:11:10 +0000



Saludos

me parece que en lugar de "patron" o "jefe" , es más correcto colocar "empleador", ya que un empleador puede ser una empresa, institución o una persona, sin embargo, un patrón o jefe siempre es una persona individual.

Espero haber aportado...

Roberto






From:  Xavier Reina <address@hidden>
Reply-To:  GNU Spanish Translation Team <address@hidden>
To:  address@hidden
CC:  address@hidden
Subject:  Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html
Date:  Mon, 19 Mar 2007 20:58:08 +0100
>El Monday 19 February 2007 11:51, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> > El Domingo 18 Febrero 2007 19:32, Xavier Reina escribió:
> > > *)
> > >
> > > Se añadió el siguiente párrafo:
> > > > Only the copyright holders for the program can legally authorize
> > > > this exception. If you wrote the whole program yourself, then
> > > > assuming your employer or school does not claim the copyright,
> > >
> you are the copyright holder--so you can authorize the exception.
> > > > But if you want to use parts of other GPL-covered programs by
> > > > other authors in your code, you cannot authorize the exception
> > > > for them. You have to get the approval of the copyright holders
> > > > of those programs.
> > >
> > > Lo he traducido como:
> > > Sólo los propietarios de los derechos de autor pueden autorizar
> > > legalmente esta excepción. Si usted escribe el programa entero,
> > > entonces, asumiendo que a su patrón o centro educativo no le
> > > pertenezcan los derechos de autor, usted es  el dueño de los
> > > derechos de autor; y por lo tanto, puede permitir esta excepción.
> > > Pero si quiere usar partes de otros
programas cubiertos por la GPL
> > > de otros autores en su código, no puede autorizar por ellos la
> > > excepcióin. Tiene que conseguir el permiso de los propietarios de
> > > los derechos de autor de esos programas.
>[...]
> > Al ser el texto idéntico, también debería serlo la traducción.
>
>Hecho. También he cambiado "patrono" por "jefe", tal como decía Antonio en
>otro correo.
>
>[...]
> > > >     <dd><p>No. El instalador y los ficheros que instala son obras
> > > > diferentes. Como consecuencia, los términos de la GPL no se
> > > > aplican al software de instalación.</p></dd>
> >
> > En vez de «¿Implica que...?», pondría «¿Implica esto que...?»
> >
> >
> > De acuerdo en
lo demás. Gracias.
>
>Hecho.
>
>
>Adjunto la traducción con estos cambios, en otro correo discutiremos acerca
>del «copyright»  vs. «derechos de autor» :)
>
>Gracias,
>
>xavi


><< gpl-faq.es.html >>




><< attach6 >>




>_______________________________________________
>Lista de correo Web-translators-es
>address@hidden
>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es



Coches nuevos, coches de ocasión, coches de Km 0 Si piensas en cambiar de coche, MSN Motor.





_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

_________________________________________________________________
MSN Amor: busca tu ½ naranja http://latam.msn.com/amor/





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]