|
From: | Andrea Pescetti |
Subject: | Re: [www-it-traduzioni] [Thegnuproject] proposta: testo inglese "a fronte" nelle traduzioni in lista |
Date: | Mon, 13 Feb 2012 10:53:51 +0100 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.2.24) Gecko/20111108 Fedora/3.1.16-1.fc14 Thunderbird/3.1.16 |
Il 13/02/2012 Alessandro Rubini ha scritto:
Non potendo farlo a fronte nelle mail, si puo` fare per periodi, alternato inglese e italiano.O ancora meglio allegare il file po. Andrea, non semplificherebbe anche a te?
Il file PO va bene dopo la revisione, ma per la revisione e' molto scomodo. I passi dovrebbero essere:
1) Il traduttore invia il testo 2) Gli altri discutono e propongono miglioramenti 3) Ad un certo punto, il traduttore invia il testo con le revisioni 4) La traduzione viene pubblicataNel punto 1, e' piu' comodo avere il solo testo (anche "testo a fronte" a paragrafi alternati se volete; io personalmente preferisco aprire due finestre affiancate, una con l'originale e una con il testo proposto, perche' ragionando "per paragrafi" si rischia di perdere il flusso del discorso nella traduzione, ma se avete preferenze diverse non c'e' problema: per me va bene anche adottare la convenzione dei paragrafi alternati).
Nel punto 3, e' in effetti piu' comodo ricevere il testo gia' in forma di file PO, ma non e' obbligatorio: la conversione non richiede molto tempo.
Arrivati al punto 4 le eventuali ulteriori correzioni vengono fatte direttamente online, quindi non e' piu' necessario inviare integralmente il testo.
Ciao, Andrea. -- http://savannah.gnu.org/projects/www-it/
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |