www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] [Thegnuproject] http://www.gnu.org/help/help.it.


From: Andrea Pescetti
Subject: Re: [www-it-traduzioni] [Thegnuproject] http://www.gnu.org/help/help.it.html GNUN
Date: Sun, 11 Mar 2012 00:08:08 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.2.24) Gecko/20111108 Fedora/3.1.16-1.fc14 Thunderbird/3.1.16

Il 09/02/2012 Alessandro Matsetes Mazza ha scritto:
Inserisco quindi qui di seguito quelle traduzioni che ho pensato, fate
qualche commento così poi correggo sul file .po e poi lo invio.

Invio qui sotto i commenti in modo che tu possa completare il file PO (sto inviando per prova alla vecchia lista, se tutto funziona bene il messaggio dovrebbe essere dirottato automaticamente sulla nuova lista).

Nota che in quella pagina diamo del "voi" ai lettori, quindi anche tutte le parti nuove devono rispettare questa convenzione. Molte delle correzioni che ho fatto servono solo a questo.

---------------------------------------------
Help with Savannah <http://savannah.gnu.org>. We are especially looking
for technical sysadmin volunteers
to help with underlying infrastructure support. Volunteers to help with
pending
project submissions are also very welcome. Please see this general
information <http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker>
on how to become a savannah hacker
<http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker>. Please
communicate with us on the
savannah-hackers-public
<http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/savannah-hackers-public> mailing
list.

Aiuta con Savannah. Stiamo cercando specialmente tecnici amministratori
di sistema
volontari per aiutare con il supporto per l'infrastruttura sottostante.
Si invitano anche
i volontari ad aiutare iscrivendosi a progetti sospesi. Leggi queste
informazioni generali
su come diventare un hacker savannah. In questo caso comunica con noi
sulla mailing
list pubblica degli hackers di savannah.

Aiutateci a gestire Savannah. In particolare ci servono volontari disposti a fare gli amministratori di sistema dell'infrastruttura e volontari che gestiscano le proposte di progetto in coda. Leggete le informazioni su come diventare un hacker di Savannah e comunicate con noi attraverso la relativa mailing list pubblica.

Organize a new GNU/Linux User Group.

Crea un nuovo GNU/Linux User Group.

Create

Organize a new Free Software Activist Group to promote use of free
software in your
country, region or city.

Crea un nuovo gruppo di attivisti per il software libero per promuovere
l'uso del software
libero nel tuo stato, regione o città.

Create / vostro

Set an example by switching to a completely free software operating
system. The easiest
way to do that is to install and use one of the free GNU/Linux
distributions.

Diventa d'esempio passando ad un sistema operativo completamente libero.
Il modo più
facile per farlo è di installare ed utilizzare una delle distribuzioni
libere GNU/Linux.

Date l'esempio, passando...

Write free software:
Scrivi del software libero:

Scrivete

Contribute to the high priority free software projects.
Contribuisci ai progetti di alta priorità del software libero.

Contribuite ai progetti di software libero prioritari.

Write GNU configure for Python packages.
Scrivi configurazioni GNU per i pacchetti Python.

Scrivete GNU configure per i pacchetti Python.

The GNU Help Wanted list is the general task list for GNU software
packages. You might
also consider taking over one of the unmaintained GNU packages.

La lista GNU Help Wanted è la lista generale dei progetti per i
pacchetti software GNU.
Puoi anche pensare di assumerti la responsabilità di uno dei pacchetti
GNU abbandonati.

GNU Help Wanted contiene l'elenco di tutti i compiti da svolgere nei vari pacchetti GNU. Potreste anche considerare di ripristinare un pacchetto GNU abbandonato.

To offer software you have written to GNU, please see this GNU software
evaluation information.

Per offrire software che hai scritto alla GNU, per favore leggi queste
informazioni
sulla valutazione del software da parte di GNU.

Per offrire a GNU software scritto da voi, leggete...

We are sometimes offered software which already does substantially the
same task
as an existing GNU package. Although of course we appreciate all offers,
we'd
naturally like to encourage programmers to spend their time writing free
software
to do new jobs, not already-solved ones. So, before starting a new
program, please
check the Free Software Directory for free software that does the job
already.

Spesso riceviamo in dono del software che sostanzialmente compie le
stesse operazioni
di un pacchetto GNU già esistente. Sebbene certamente apprezziamo tutti
i regali,
naturalmente preferiamo incoraggiare i programmatori ad utilizzare il
loro tempo
per scrivere software libero che compie nuove operazioni, non ancora
sviluppate.
Quindi, prima di incominciare un nuovo programma, per favore controlla
la Free
Software Directory per vedere il software libero che già assolve quella
funzione.

per scrivere software libero che soddisfi necessità diverse rispetto a quelle già coperte. Quindi, prima di avviare lo sviluppo di un nuovo programma, controllate se il nostro elenco di software libero contiene già programmi che svolgono la stessa funzione.

Volunteer as a "Freedom Verifier" to check whether a given distribution
contains
only free software, so it can be included on the list of free distributions.

Volontari che verificano la libertà per controllare quando una
distribuzione rilasciata
contiene solo software libero, così che possa essere inclusa nella lista
delle
distribuzioni libere.

Offritevi volontari come "Accertatori di libertà", per controllare se una certa distribuzione contiene...

Volunteer as a GNU Webmaster by completing the webmaster quiz.
Volontari con l'incarico di Webmaster GNU che completino il quiz per
webmaster.

Offritevi volontari come Webmaster di GNU, completando il quiz apposito.

Translate the GNU Web site into other languages. More information about
the issue
can be found at the Guide to Translating the www.gnu.org Web Pages.
Write to
<address@hidden> if you want to help.

Tradurre il sito web GNU in altre lingue. Ulteriori informazioni
sull'argomento possono
essere trovate sulla guida per tradurre le pagine web www.gnu.org. Scrivi a
<address@hidden> se vuoi aiutare.

Traducete ... scrivete ... se volete aiutare. [NdT: per le traduzioni italiane consultate https://savannah.gnu.org/projects/www-it/ ].

becoming an Associate Member of the FSF.
diventando un membro associato della FSF.

membri associati (solo per preservare il plurale)

choosing the FSF as a beneficiary in your Affero page, linking to your
FSF Affero
page in your email signature, software project, and writings.

scegliendo la FSF come beneficiario nella tua pagina Affero, mettendo un
link
diretto alla tua pagina Affero FSF nella tua firma posta nelle email,
nei progetti
software e negli scritti.

tua -> vostra (2 volte)

Offer to contact companies looking for additional job postings to put on
our Free
Software Job Page. If you would be interested in this, please contact
<address@hidden>.

Offrirsi per contattare aziende che cercano ulteriori lavoratori per
postare sulla nostra
Free Software Job Page. Se sei interessato a questo, contatta
address@hidden

Offritevi di contattare aziende che vogliano pubblicare nuovi annunci di lavoro sulla nostra pagina delle offerte di lavoro nel software libero. Se siete interessati scrivete a address@hidden

Ciao,
  Andrea.

--
http://savannah.gnu.org/projects/www-it/



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]