[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Translating captions
From: |
Sacha Chua |
Subject: |
Translating captions |
Date: |
Mon, 05 Dec 2022 11:27:54 -0500 |
FlowyCoder via emacsconf-org <emacsconf-org@gnu.org> writes:
> I do not have much time, but I think I can fit in to help a bit with
> captioning 1 or 2 Q&As. Or I could translate the captions that are
> already there from English into German if that is wanted. When doing
> it I would need some training on how to use the Software! Just let me
> know if you need my help!
Edgar Vincent via emacsconf-org writes:
> Thanks again for the great conference. I’d be very happy to help with
> captioning, proofreading and translating into French should help be
> needed. If it is the case, please point me to the talks/Q&A sessions
> that need doing or helping with.
Thank you for volunteering to help! I'll be working on extracting the
Q&As over the next few weeks. In the meantime, if you like, you can
certainly pick one of the talks that you feel would be useful to have
with German (FlowyCoder) or French (Edgar) subtitles. Maybe one of
these, or any other talk that you like?
What I'd like to see in Emacs - Richard M. Stallman
https://emacsconf.org/2022/talks/rms
The Emacs Buddy Initiative
https://emacsconf.org/2022/talks/buddy
Attending and organizing Emacs meetups
https://emacsconf.org/2022/talks/meetups
quiliro translated the meetups captions to Spanish by making a copy of
the VTT file and then replacing the text. Maybe something like that
would work for you? It's plain text, so you can use whatever tool you
like. If you use subed.el (https://github.com/sachac/subed) to edit
subtitles in Emacs, you could use M-n (subed-forward-subtitle-text) and
M-p (subed-backward-subtitle-text) to navigate between subtitles, and
the usual C-k to kill the text before you type in a new one. You might
be able to make a command or keyboard macro to make this even easier for
you, if you want. =) You can also just work with the plain text if you
prefer (without timestamps), if that's easier for you.
If you translate it, you can e-mail me the subtitles or plain text at
sacha@sachachua.com and I can make them available as closed captions as
well as put the transcript on the page.
We have such a global community, and it would be amazing if people could
connect with other people and communicate in the languages that they're
the most comfortable in. =) Your translations could help with that.
Thank you!
Sacha
- Volunteering for captioning and translation, Edgar Vincent, 2022/12/05
- Volunteering for captioning and translation, FlowyCoder, 2022/12/05
- Translating captions,
Sacha Chua <=
- Re: Translating captions, FlowyCoder, 2022/12/05
- Re: Translating captions, Edgar Vincent, 2022/12/05
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/05
- Re: Translating captions, Sacha Chua, 2022/12/06
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/06
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/09