[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating captions
From: |
Edgar Vincent |
Subject: |
Re: Translating captions |
Date: |
Mon, 05 Dec 2022 18:02:01 +0000 |
Hi all,
Thanks a lot for your reply, Sacha. I’ll have a look at this during the week,
when I have
a moment, and will send you the translations ASAP.
Edgar
Sacha Chua <sacha@sachachua.com> writes:
> Thank you for volunteering to help! I’ll be working on extracting the
> Q&As over the next few weeks. In the meantime, if you like, you can
> certainly pick one of the talks that you feel would be useful to have
> with German (FlowyCoder) or French (Edgar) subtitles. Maybe one of
> these, or any other talk that you like?
>
> What I’d like to see in Emacs - Richard M. Stallman
> <https://emacsconf.org/2022/talks/rms>
>
> The Emacs Buddy Initiative
> <https://emacsconf.org/2022/talks/buddy>
>
> Attending and organizing Emacs meetups
> <https://emacsconf.org/2022/talks/meetups>
>
> quiliro translated the meetups captions to Spanish by making a copy of
> the VTT file and then replacing the text. Maybe something like that
> would work for you? It’s plain text, so you can use whatever tool you
> like. If you use subed.el (<https://github.com/sachac/subed>) to edit
> subtitles in Emacs, you could use M-n (subed-forward-subtitle-text) and
> M-p (subed-backward-subtitle-text) to navigate between subtitles, and
> the usual C-k to kill the text before you type in a new one. You might
> be able to make a command or keyboard macro to make this even easier for
> you, if you want. =) You can also just work with the plain text if you
> prefer (without timestamps), if that’s easier for you.
>
> If you translate it, you can e-mail me the subtitles or plain text at
> sacha@sachachua.com and I can make them available as closed captions as
> well as put the transcript on the page.
>
> We have such a global community, and it would be amazing if people could
> connect with other people and communicate in the languages that they’re
> the most comfortable in. =) Your translations could help with that.
> Thank you!
>
> Sacha
- Volunteering for captioning and translation, Edgar Vincent, 2022/12/05
- Volunteering for captioning and translation, FlowyCoder, 2022/12/05
- Translating captions, Sacha Chua, 2022/12/05
- Re: Translating captions, FlowyCoder, 2022/12/05
- Re: Translating captions,
Edgar Vincent <=
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/05
- Re: Translating captions, Sacha Chua, 2022/12/06
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/06
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/09