[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (G
From: |
gnunet |
Subject: |
[taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German) |
Date: |
Wed, 14 Jul 2021 14:13:07 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository anastasis-www.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new 7f95c77 Translated using Weblate (German)
7f95c77 is described below
commit 7f95c7738000a9b8cc86c49b231dd13800d701f2
Author: Stefan <eintritt@hotmail.com>
AuthorDate: Wed Jul 14 11:55:34 2021 +0000
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 95.7% (112 of 117 strings)
Translation: Anastasis/website
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/de/
---
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 56 +++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f3f9b9..f082015 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: contact@anastasis.lu\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-14 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/anastasis/website/"
"de/>\n"
@@ -41,8 +41,6 @@ msgid "About"
msgstr "Über uns"
#: template/about.html.j2:15
-#, fuzzy
-#| msgid "About Anastasis"
msgid "About</em> Anastasis"
msgstr "Über Anastasis"
@@ -313,23 +311,20 @@ msgid "Current funding"
msgstr "Aktuelle Finanzierung"
#: template/funding.html.j2:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 "
"research and innovation programme within the framework of the LEDGER Project "
"funded under grant agreement No 825268."
msgstr ""
"Dieses Projekt wurde vom Forschungs- und Innovationsprogramm Horizon 2020 "
-"der Europäischen Union im Rahmen des LEDGER-Projekts gefördert, das unter "
-"der Finanzhilfevereinbarung Nr. 825268 finanziert wird."
+"der Europäischen Union im Rahmen des LEDGER-Projekts gefördert (Vereinbarung "
+"Nr. 825268)."
#: template/funding.html.j2:25
-#, fuzzy
msgid ""
"We are grateful for free hosting offered by the following organizations:"
msgstr ""
-"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting, das von folgenden "
-"Organisationen angeboten wird:"
+"Wir sind dankbar für das kostenlose Hosting durch folgende Organisationen:"
#: template/funding.html.j2:32
msgid ""
@@ -351,9 +346,10 @@ msgid ""
"provider which holds the backup of the service/program (e.g. GNU Taler "
"Wallet), for which we want to have the possibility to recover the masterkey."
msgstr ""
-"Anbieter, der den Backup des Dienstes/Programms (z.B. GNU Taler Wallet) "
-"hält, für welches wir die Möglichkeit zur Wiederherstellung des "
-"Generalschlüssels gerne hätten."
+"Dienstleister, der ein Kerngeheimnis für Dienste, Programme oder Anwendungen "
+"als Backup bereithält (wie z.B. das GNU Taler Wallet) und zu dem eine "
+"verlässliche Möglichkeit zur Wiederherstellung des Zugangsschlüssels "
+"bestehen soll."
#: template/glossary.html.j2:13
#, fuzzy
@@ -365,9 +361,9 @@ msgid ""
"provider which stores the backup of the masterkey and the corresponding "
"policies for key recovery and/or one or more keyshare(s)."
msgstr ""
-"Anbieter, der die Sicherung des Hauptschlüssels und die entsprechenden "
-"Richtlinien für die Schlüsselwiederherstellung und/oder einen oder mehrere "
-"Schlüsselfreigaben speichert."
+"Dienstleister, der den Zugangsschlüssel und die entsprechenden Richtlinien "
+"für die Schlüsselwiederherstellung und/oder einen Teil des Schlüssels "
+"speichert."
#: template/glossary.html.j2:20
#, fuzzy
@@ -380,44 +376,41 @@ msgid ""
"picture) which is specified by the client and used by the key provider to "
"challenge the client to authorize himself"
msgstr ""
-"'Grundwahrheit' (z.B. Sicherheitsfrage, Emailadresse, Telefonnummer, "
-"Bild), die vom Klienten angegeben und vom Schlüsselanbieter zur "
-"Authentifizierungsaufforderung verwendet wird"
+"'Grundwahrheit' (z.B. Sicherheitsfrage, Email-Adresse, "
+"Telefonnummer, Bild), die der Nutzer vereinbart und die vom Treuhandanbieter "
+"zur Authentifizierung des Nutzers verwendet wird"
#: template/glossary.html.j2:28
-#, fuzzy
msgid "(Escrow)Method"
-msgstr "(Treuhand)Methode"
+msgstr "Treuhand-Methode"
#: template/glossary.html.j2:30
msgid ""
"method which is used to authorize the client to get the key share from the "
"escrow provider"
msgstr ""
-"Methode, die zur Autorisierung des Klienten zum Erhalt des Schlüsselanteils "
-"vom Treuhandanbieter verwendet wird"
+"Methode, die der Treuhandanbieter zur Autorisierung von Nutzern zum Erhalt "
+"eines Schlüsselteils verwendet"
#: template/glossary.html.j2:34
msgid "(Decryption)Policy"
-msgstr "(Entschlüsselungs-)Regeln"
+msgstr "Entschlüsselungsregeln"
#: template/glossary.html.j2:36
msgid "specification of how to decrypt the encrypted masterkey backup"
-msgstr ""
-"Spezifikation, wie das verschlüsselte Hauptschlüssel-Backup entschlüsselt "
-"wird"
+msgstr "Vereinbarung, wie das verschlüsselte Backup wieder entschlüsselt wird"
#: template/glossary.html.j2:40
msgid "key share"
-msgstr "Schlüsselanteil"
+msgstr "Schlüssel-Teil"
#: template/glossary.html.j2:42
msgid ""
"partial key of the key needed to decrypt the masterkey backup of the "
"corresponding policy."
msgstr ""
-"Teilschlüssel des Schlüssels, der zum Entschlüsseln des Hauptschlüssel-"
-"Backups der entsprechenden Regel benötigt wird."
+"Teil eines Schlüssels, der zum Entschlüsseln des Backups (z.B. eines "
+"Hauptschlüssels) benötigt wird."
#: template/index.html.j2:10
msgid "Welcome to</em> Anastasis"
@@ -737,9 +730,8 @@ msgstr "Sicherheit selbst beim Erreichen des
Post-Quantum-Computing"
msgid ""
"E-money issuer does not have to protect consumer data against its own staff"
msgstr ""
-"Ein Emittent von E-Geld sollte nicht in eine Situation geraten, die Daten "
-"der mit diesem E-Geld Zahlenden vor seinen eigenen Mitarbeitern schützen zu "
-"müssen"
+"Ein Dienstleister (z.B. ein Emittent von E-Geld) kann darauf vertrauen, dass "
+"seine Mitarbeiter die Daten der Kunden nicht missbrauchen"
#: template/news.html.j2:10
msgid "</em>News"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/14
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German),
gnunet <=
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/15
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/15
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/15
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/20
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/20
- [taler-anastasis-www] branch master updated: Translated using Weblate (German), gnunet, 2021/07/27