[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Koha-devel] Translation
From: |
Corey Burger |
Subject: |
Re: [Koha-devel] Translation |
Date: |
Tue May 31 21:58:51 2005 |
On 5/31/05, MJ Ray <address@hidden> wrote:
> Joshua Ferraro <address@hidden> wrote:
> > Given the fact that many translators aren't going to be very tech
> > savvy, I think we should make Koha translation web-based. That is,
> > we should have a site where translators can go, setup a login,
> > assign themselves a translation project, run the .po to get the
> > English, and insert their language in text fields hitting submit
> > when they are done ... so paul, can Kartouche facilitate this? Is
> > there another software app that can?
>
> I'm a bit puzzled why you would send questions for paul to a
> public mailing list, so I'll throw my two pen'orth in anyway:
> some translators will be comfortable working with the .po files
> themselves, some will be working as part of a larger translation
> project and some would be helped by a translation web site like
> you suggest. A web site won't work well for a translator who is
> paying by the minute for internet access.
>
> In short, I think we've got to support all three of these
> scenarios - and probably more besides.
>
> On a related note, shall I modify the installer to generate
> translated templates from .po files at install-time?
>
> Then we need to keep one template language in CVS and the .po
> files too. I'm not sure how much of a common vocabulary there
> is yet, but I guess that's another thing I get to test Real
> Soon Now.
>
There are two well known web translation tools:
Pootle by translate.org.za
Rosetta by Canonical (funders of Ubuntu)
Thus I would say, rather than setting up your own web portal, make use
of these existing ones.
Corey
- Re: [Koha-devel] Translation,
Corey Burger <=