[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei sl.po
From: |
Susanna Bjrverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei sl.po |
Date: |
Wed, 09 Feb 2005 14:25:51 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 05/02/09 19:25:51
Modified files:
po/wesnoth-ei : sl.po
Log message:
Updated Slovenian translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.16 wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.17
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po:1.16 Tue Feb 8 22:23:14 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sl.po Wed Feb 9 19:25:51 2005
@@ -1,50 +1,53 @@
+# translation of ei-sl.po to
+# , 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
+"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-08 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: lynx\n"
+"Language-Team: <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:6
msgid "The Eastern Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "Invazija z Vzhoda"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
-msgstr ""
+msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "SuliÄar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
-msgstr ""
+msgstr "MeÄevalec"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
-msgstr ""
+msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Kraljevi stražar"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "
"the East."
-msgstr ""
+msgstr "Vodite zveste vojske Wesnotha v boj proti nemrtvim hordam z Vzhoda."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:4
msgid "Approaching Weldyn"
-msgstr ""
+msgstr "Bližanje Weldynu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:25
msgid ""
@@ -57,35 +60,48 @@
"#Death of Owaec\n"
"#Death of Konrad II"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Gweddry pride v Weldyn\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre\n"
+"#Konrad II umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:125
msgid ""
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have surrounded it. "
"We must break through to reach the king!"
msgstr ""
+"KonÄno smo priÅ¡li do Weldyna, ampak izgleda da so ga obkolili nemrtvi. "
+"Prebiti se moramo skozi do kralja!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:139
msgid ""
"We have reached Weldyn. Now we must have a council to decide what to do next."
msgstr ""
+"PriÅ¡li smo v Weldyn. Sklicati moramo zborovanje, da se odloÄimo kako
naprej."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:144
msgid "Come, into the castle."
-msgstr ""
+msgstr "Pridite, v grad."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
msgid ""
"Wait. First, what was that prophecy the lich talked about? I think you know "
"of what he spoke."
msgstr ""
+"PoÄakaj. Prvo mi povej o prerokbi o kateri je govoril liÄ. Mislim da veÅ¡ o
"
+"Äem je govoril."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:165
msgid "Weldyn has been captured, and Wesnoth is no more..."
-msgstr ""
+msgstr "Weldyn je bil zavzet in Wesnoth je dokonÄno propadel..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
msgid "Captured"
-msgstr ""
+msgstr "Ujeti"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
msgid ""
@@ -97,110 +113,126 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Pobeg iz Orkovskih Zaporov\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:39
msgid "The Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Celice"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:43
msgid "Guard Room"
-msgstr ""
+msgstr "Stražarnica"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:47
msgid "Prison"
-msgstr ""
+msgstr "Zapor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:51
msgid "Torture Chamber"
-msgstr ""
+msgstr "MuÄilnica"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:55
msgid "Storage Room"
-msgstr ""
+msgstr "SkladiÅ¡Äe"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:59
msgid "The City"
-msgstr ""
+msgstr "Mesto"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:63
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izhod"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
msgid "Why have you entered my lands?!?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj ste vstopili na moje ozemlje?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
msgid "We were traveling-"
-msgstr ""
+msgstr "Potovali smo-"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
msgid "Silence! Did I ask you?"
-msgstr ""
+msgstr "Tišina! A sem te kaj vprašal?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
msgid "Um... yes."
-msgstr ""
+msgstr "Um... ja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
msgid "Shut up! That's it! I'm putting you in the high-security cave!"
-msgstr ""
+msgstr "Utihni! Dovolj te imam! V zastražene jame s tabo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
msgid "Ugh..."
-msgstr ""
+msgstr "Ugh..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
-msgstr ""
+msgstr "Huh? Kje sem? Na tla sem privezan!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:448
msgid ""
"I must be in some sort of prison... hmm the guard didn't tie me very well. I "
"can escape from these knots."
msgstr ""
+"Zgleda da sem v nekakšnem zaporu... hmm stražar me ni dobro zvezal. Lahko
se "
+"rešim teh vezi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:454
msgid ""
"That's better! I wonder how many other prisoners have been captured that I "
"will have to rescue."
msgstr ""
+"To je že bolje! Zanima me koliko ostalih je bilo ujetih in jih bom moral "
+"rešiti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:459
msgid ""
"Since they are probably tied down like I was, I will have to get into their "
"cells in order to see them."
msgstr ""
+"Ker so najbrž, tako kot sem bil jaz, zvezani na tleh, bom moral iti v "
+"njihove celice, da jih sploh lahko opazim."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:473
msgid "The high security prisoners are escaping!"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporniki bežijo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
msgid "Kill them."
-msgstr ""
+msgstr "Ubijte jih."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Stražarji so zamoteni! Zdaj je Äas da pobegnemo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
msgid "What the...? Who said that?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj za...? Kdo je to rekel?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
-msgstr ""
+msgstr "Torej si v tej celici! Pridi, moramo zbežati!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:538
msgid "Very well. I think the rest of the cells are further down this path."
-msgstr ""
+msgstr "Vredu. Mislim, da so ostale celice naprej po tej poti."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:549
+#, fuzzy
msgid ""
"So, they must have captured $R2.user_description ... Well, follow me. We "
"have to get out of this dungeon."
msgstr ""
+"Najbrž so ujeli $R2.user_description ... No, sledi mi, zbežati moramo iz
teh "
+"temnic."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:559
msgid ""
@@ -208,20 +240,23 @@
"will be able to shoot these devils without them doing anything about it, "
"since most orcs are melee."
msgstr ""
+"Dobro je imeti $R1.type med nami! Ugibam, da bo $R1.user_description lahko "
+"postrelil te vrage, brez da bi oni kaj naredili, saj se veÄina bojuje na "
+"blizu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:569
msgid "Dacyn! Good, now we can try to escape. Do you know any way to get out?"
-msgstr ""
+msgstr "Dacyn! Super, zdaj lahko poskusimo zbežati. Poznaš kako pot ven?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:574
msgid ""
"No, but I think I can be of some help. I think I have found out where the "
"key to the door is!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, ampak najbrž lahko pomagam. Mislim da vem kje je kljuÄ od vrat!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:579
msgid "Really? Where?"
-msgstr ""
+msgstr "A res? Kje je?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:584
msgid ""
@@ -229,75 +264,81 @@
"thinner than everywhere else. I think there is a hidden door there. Come, "
"let us see!"
msgstr ""
+"Zid severnega dela moje celice in ob vhodu je tanjši kot drugod. Mislim da "
+"so tam skrivna vrata. Pridi, gremo pogledat!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:648
msgid ""
"Here is the thin spot. Actually- wait a second- its not a thin spot at all! "
"It's really a door!"
-msgstr ""
+msgstr "Tukaj je tanjši. V bistvu - samo malo - sploh ni zid! Res so vrata!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:661
+#, fuzzy
msgid "Huh! A guard. Let's see how quickly we can kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Huh! Stražar. Poglejmo kako hitro ga lahko ubijemo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:686
msgid "I have found the key! Let's get out of here!"
-msgstr ""
+msgstr "NaÅ¡el sem kljuÄ! Gremo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:712
msgid "This is the right key! come on, let's open the door, quick!"
-msgstr ""
+msgstr "KljuÄ je pravi! Hitro, odprimo vrata!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:751
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
-msgstr ""
+msgstr "Na pomoÄ! Jutri nas nameravajo usmrtiti!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:756
msgid ""
"Hah! Tomorrow? You make a big mistake if you believe you will live that long."
-msgstr ""
+msgstr "Hah! Jutri? Zelo se motiÅ¡, Äe misliÅ¡ da boÅ¡ tako dolgo živel."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:761
msgid ""
"Right, boss, especially since they're invading, and we need to kill them now "
"before they escape!"
msgstr ""
+"Seveda Å¡efe, sploh ker nas napadajo in jih moramo takoj pobiti preden nam "
+"pobegnejo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:776
msgid "Argh! Oh well, at least my vast hordes will defeat you!"
-msgstr ""
+msgstr "Argh! No ja, vas bojo pa moje horde premagale!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:822
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:166
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:234
msgid "Holy Water"
-msgstr ""
+msgstr "Sveta Voda"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:825
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:169
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:237
msgid "This water will make all of your weapons holy for your whole life!"
-msgstr ""
+msgstr "Ta voda bo naredila tvoje orožje za vedno sveto!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:826
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:170
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:238
msgid "I am not suited to using this item! Let another take it."
-msgstr ""
+msgstr "Ta predmet ni primeren zame! Naj ga kdo drug vzame."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:860
+#, fuzzy
msgid ""
"Good! We have escaped these accursed caves! Let's get out of these mountains "
"as quickly as possible!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobro! Zbežali smo iz teh prekletih jam! Äimprej odidimo iz teh
gora!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:865
msgid "I will come with you and help you on your quest, whatever it is."
-msgstr ""
+msgstr "Šel bom z vami in vam pomagal pri vaši nalogi, kakršnakoli že je."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:4
msgid "The Crossing"
-msgstr ""
+msgstr "PreÄkanje"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:24
msgid ""
@@ -309,12 +350,20 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Gweddry in Owaec prideta na drugi breg\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Owaec umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
msgid ""
"We have come to a great river. What should we do? Should we attempt to cross "
"it?"
msgstr ""
+"PriÅ¡li smo do velike reke. Kaj naj naredimo? Naj jo poskusimo preÄkati?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:98
msgid ""
@@ -322,39 +371,45 @@
"much too great for us to defeat. Reinforcements for the undead will arrive "
"soon. We must be across the river before that happens."
msgstr ""
+"Moramo jo preÄkati. Nemtrvi nas lovijo in njihove horde so premoÄne, da bi "
+"jih premagali. Kmalu bodo dobili okrepitve. Takrat moramo biti že Äez reko."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:103
msgid ""
"Across this river lies the Northland. If we can get there, we may be able to "
"get some ogres to help us."
msgstr ""
+"Äez to reko so Severne Dežele. Äe nam uspe priti tja, mogoÄe prepriÄamo
ogre "
+"da nam pomagajo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:108
msgid "Grug say we no help you! We finish must battle orc with!"
-msgstr ""
+msgstr "Grug pravi mi ne pomagamo vam! Moramo boj konÄati orki!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:113
msgid "And in Wesnothish that means?..."
-msgstr ""
+msgstr "In to v Wesnoth-Å¡Äini pomeni?..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118
msgid "Orc foolish! Die you now!"
-msgstr ""
+msgstr "Neumen ork! Umreš ti zdaj!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123
msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
-msgstr ""
+msgstr "Mislim da ogri poskušajo pobiti orke."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:128
msgid ""
"If we show ourselves as enemies of the orcs, they may help us. But I think "
"we should cross the river before trying to convince these ogres to help."
msgstr ""
+"Äe se jim pokažemo kot sovražniki orkov, nam bodo mogoÄe pomagali. Ampak,
"
+"mislim da je bolje, Äe prvo preÄkamo reko."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:178
msgid ""
"The undead reinforcements have arrived! We must cross the river immediately!"
-msgstr ""
+msgstr "Nemrtvi so dobili okrepitve! Takoj moramo preÄkati reko!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:216
msgid ""
@@ -362,18 +417,21 @@
"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
"done again."
msgstr ""
+"Dobro! PreÄkali smo jo. Zdaj pa poglejmo, Äe nam bodo ogri pomagali in se "
+"nam pridružili. Že veÄkrat v preteklosti so jih prepriÄali, da so
pomagali "
+"Kralju - mogoÄe nam uspe to storiti Å¡e enkrat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:221
msgid "Grug say join you maybe he."
-msgstr ""
+msgstr "Grug pravi bo pridružil se mogoÄe."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:232
msgid "Hurry up. We need to get across before these undead slaughter us!"
-msgstr ""
+msgstr "Pohitite. PreÄkati jo moramo preden nas nemrtvi vse pokoljejo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:4
msgid "An Elven Alliance"
-msgstr ""
+msgstr "Vilinsko Zavezništvo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:24
msgid ""
@@ -385,73 +443,92 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Death of Volas"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Premagaj sovražnega voditelja\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Volas umre"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljeni popotniki! Dobrodošli v mojem kraljestvu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:91
msgid ""
"Hello. I am wondering if you can help us fight these undead beasts that "
"attack us."
msgstr ""
+"Pozdravljen. Zanima me, Äe se nam lahko pomagate boriti s temi nemrtvimi "
+"stvori, ki nas napadajo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:96
msgid ""
"Certainly. Although we will not leave our forests, we will help you reach "
"the northern outpost, where the officer stationed there may aid you."
msgstr ""
+"Seveda. Äeprav ne bomo odÅ¡li iz naÅ¡ega gozda, vam bomo pomagali doseÄi "
+"Severno Postojanko, kjer vam lahko nadalje pomaga tamkajšnji oficir."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112
msgid "Intruders!"
-msgstr ""
+msgstr "Vsiljivci!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117
msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj? Tile nadležni orki! Oni so vsiljivci, ne mi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:122
msgid ""
"They are right in the Northern Path. We will have to fight them to move on."
msgstr ""
+"Prav imajo glede Severne Poti. Spopasti se bomo morali s temi orki, Äe "
+"želimo nadaljevati pot."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:127
msgid "Bring forth the assassins, we may be able to poison them!"
-msgstr ""
+msgstr "Pripeljite atentatorje, mogoÄe jih lahko zastrupimo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:151
msgid ""
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
"their leader?"
msgstr ""
+"VaÅ¡e bojno VisoÄanstvo, jaz sem edini preživeli atentator! Želite da grem
"
+"zastrupiti njihovega voditelja?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
-msgstr ""
+msgstr "Popolno! Pojdi, naprej v gozd!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175
msgid ""
"They have sent an assassin into the forest. We will have to be careful, and "
"make sure he does not come out and attack us unexpectedly."
msgstr ""
+"Poslali so atentatorja. Previdni bomo morali biti in paziti da nas ne napade "
+"iz zasede."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:192
msgid "Hahaha! Nafga will kill the elves!"
-msgstr ""
+msgstr "Hahaha! Nafga bo pobil viline!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:205
msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne! To je prviÄ, da mi ni uspelo opraviti naloge, ampak tudi
zadnjiÄ!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:211
msgid ""
"My assassin is dead! the elves must pay, not for his death, but for stopping "
"him in his mission!"
msgstr ""
+"Moj atentator je mrtev! Vilini bodo plaÄali, ampak ne za njegovo smrt, ampak
"
+"zato ker so ga ustavili pri njegovi nalogi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:4
msgid "The Escape Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Pobeg skozi predor"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:20
msgid ""
@@ -463,60 +540,75 @@
"#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Doseži konec predora\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre\n"
+"#Dacyn umre\n"
+"#Poteze se izteÄejo"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:95
msgid "Where are we? I can't see where we are going."
-msgstr ""
+msgstr "Kje smo? Ne vidim kam gremo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:99
msgid ""
"I do not know. There are trolls in here, which may try to fight us. Now "
"hurry, we have to move quickly with those Lichs still behind us."
msgstr ""
+"Ne vem. Tu so troli, ki nas bodo mogoÄe napadli. Zdaj pa pohitimo, hitro "
+"moramo priti ven, ker nas liÄi Å¡e vedno lovijo."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:124
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
-msgstr ""
+msgstr "TROL ZKALDNICA: PEJTE STRN"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:138
msgid "Who goes there?"
-msgstr ""
+msgstr "Kdo je tam?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:142
msgid ""
"We are travelers loyal to the king of Wesnoth. Will you help us escape these "
"trolls?"
msgstr ""
+"Mi smo popotniki zvesti kralju Wesnotha. Nam boste pomagali zbežati tem "
+"trolom?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:146
msgid ""
"Yes, we will help you, for we have no love for the trolls. Anyone attacked "
"by them deserves some help, I think."
msgstr ""
+"Ja, pomagali vam bomo, saj trole sovražimo. Mislim da si vsak, ki ga "
+"napadejo zasluži nekaj pomoÄi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:206
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
-msgstr ""
+msgstr "V tej skrinji je celo bogastvo! Naštel sem dvesto kosov zlata!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:279
msgid "We have found you, human! Prepare to die!"
-msgstr ""
+msgstr "NaÅ¡li smo te, Älovek! Pripravi se na smrt!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:283
msgid ""
"So Mal-Ravanal does not follow us himself. That at least is good. But still, "
"we must get out of this tunnel!"
msgstr ""
+"Torej nam Mal.Ravanal osebno ne sledi. Vsaj to je dobro. Ampak, Å¡e vedno "
+"moramo priti iz tega predora!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:296
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
-msgstr ""
+msgstr "Dosegli smo konec predora! Nad nami vidim dnevno svetlobo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
msgid "Evacuation"
-msgstr ""
+msgstr "Evakuacija"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:25
msgid ""
@@ -530,72 +622,93 @@
"#Death of Dacyn or leaving him on the river's north side\n"
"#Death of Owaec or leaving him on the river's north side"
msgstr ""
+"\n"
+"Zmaga:\n"
+"@Prepelji Äim veÄ enot Äez reko\n"
+"@UniÄi most (vsi ki bodo ostali na drugi strani bodo pomrli, vkljuÄno z "
+"vsemi nepriklicanimi enotami)\n"
+"Poraz:\n"
+"#Gweddry umre ali ostane na severnem bregu\n"
+"#Dacyn umre ali ostane na severnem bregu\n"
+"#Owaec umre ali ostane na severnem bregu"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:110
msgid ""
"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
"Run for your - what the...?!? Who are you?"
msgstr ""
+"Vse je izgubljeno! Takoj moramo oditi iz Severnih Dežel! Vsak mo- kaj "
+"za...?!? Kdo si pa ti?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:115
msgid ""
"I'm an enginea'. I s'pect you'll have a need of me services. I bet you're "
"gonna want me to blow up that bridge ov'r theah."
msgstr ""
+"Jaz sem inženir. PriÄakujem da boste potrebovali moje usluge. Stavim, da "
+"boste hoteli da razstrelim tisti most tam."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:120
msgid "Why would we want to do that?!?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakaj bi pa to hoteli narediti?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:125
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, I see those orcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
"can't get across. It'll help you escape."
msgstr ""
+"No, vidim da vas lovijo orki in Äe razstrelim most, ne bodo mogli Äez. To "
+"vam bo pomagalo pri pobegu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:130
msgid "Gweddry, he's actually right... we have to hire him. How much?"
-msgstr ""
+msgstr "Gweddry, dejansko ima prav... moramo ga najeti. Za koliko?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:135
msgid "Fifty gold pieces."
-msgstr ""
+msgstr "Petdeset zlatnikov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:140
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
-msgstr ""
+msgstr "Vredu, ampak dobiÅ¡ jih Å¡ele, ko bo most uniÄen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:145
+#, fuzzy
msgid ""
"Deal. I c'n blow'er up once I get to that signpost ov'r 'ere. That's where "
"my eq'pment is."
msgstr ""
+"Zmenjeno. Pri tistem kažipotu imam opremo - ko pridem tja, ga lahko "
+"razstrelim."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:150
msgid ""
"All right, now everyone across the bridge! Anyone left on this side when the "
"bridge is exploded will be left to their own devices!"
msgstr ""
+"Vredu, zdaj pa vsi Äez most! Kdor koli bo ostal na tej strani, ko most "
+"eksplodira, bo prepuÅ¡Äen samemu sebi!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:175
msgid "So, d'ya want me to blow up der bridge yet, Cap'n?"
-msgstr ""
+msgstr "Torej, a želite da ga že razstrelim, gospod?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:182
msgid "I believe you owe me some money first."
-msgstr ""
+msgstr "Äe se prav spomnim ste mi prvo dolžni nekaj denarja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:187
msgid "Yeah, here you go. Now blow this thing up."
-msgstr ""
+msgstr "Res je, tu imaš. Zdaj ga pa razstreli."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:202
msgid "Alright! Blast'n time!"
-msgstr ""
+msgstr "Vredu! Äas za eksplozijo!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:231
msgid "BOOM!!!"
-msgstr ""
+msgstr "BOOM!!!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth-ei sl.po,
Susanna Bjrverud <=