[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Optionally Free Is Not Enough"
From: |
Fabio Pesari |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Optionally Free Is Not Enough" |
Date: |
Fri, 26 Dec 2014 19:35:52 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.3.0 |
Grazie,
> principalmente, usiamo sempre "distribuzione" e non "distro"
Posso chiedere perché? Distro mi sembra un termine validissimo, molto
diffuso anche nella comunità italiana ed univoco.
Fabio
On 12/26/14 19:27, Andrea Pescetti wrote:
Il 23/12/2014 Fabio Pesari ha scritto:
Ho allegato a questa mail la traduzione di
https://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
Grazie, e' ora online. Revisioni:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it.po?root=www&r1=1.3&r2=1.1
(principalmente, usiamo sempre "distribuzione" e non "distro").
Ciao,
Andrea.
--
http://savannah.gnu.org/projects/www-it/