ambar-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Ambar-dev] Petición de ayuda con len guas en el juego Minë


From: Pablo Ruiz Múzquiz
Subject: [Ambar-dev] Petición de ayuda con len guas en el juego Minë
Date: Sun, 14 Apr 2002 13:43:33 +0200
User-agent: Mutt/1.3.28i

Aiya!

Un grupo de gente estamos desarrollando un juego por internet en modo
texto (MUD/MUSH) llamado Minë (Middle-earth Interactive Network
Environment) y uno de nuestros objetivos más importantes es conseguir
la fidelidad máxima a la obra de Tolkien.

Uno de los campos más complejos en donde alcanzar este deseo es, sin
duda, las lenguas.

Los jugadores deben ser capaces de poder explotar su conocimiento de
las lenguas que conozcan para que el juego sea realista. El problema
es que aunque un jugador decida ser un elfo, no es probable que sepa
hablar en sindarin o quenya, por ejemplo. Hemos resuelto este asunto
de la mejor manera que se nos ocurrió y es la siguiente.

1) todos los jugadores escribe su texto en español.

2) opcionalmente pueden especificar el idioma que desean utilizar.

3) Minë mira los niveles de ese idioma en concreto del hablante y el
interlocutor y si ambos tienen el máximo nivel no efectúa ninguna
alteración al texto y el interlocutor lo lee perfectamente (en
español).

4) Si alguno o los dos no tienen un conocimiento perfecto del idioma
elegido por el hablante, el mensaje escrito en español sufruirá
modificaciones automáticas en su composición que consisten en la
sustitución aleatoria (más probable cuanto menor sea el conocimiento
del idioma por ambos) de letras del texto por otras 'características'
del idioma en concreto.

Ejemplo:

Nimelen es una elfa sinda que está hablando con Farothdîn (dúnadan) con un
nivel de sindarin sobre 5 de tan sólo 2.

Los nivele de ambos en lengua enana son sólo de 1 sobre 5.

+h significa 'hablar en oestron'
+hs significa 'hablar en sindarin'.
+he significa 'hablar en enano'

<comando>
<resultado>

+h Estaré encantada de ayudarte.
(Farothdîn lee)
Nimelen dice: Estaré encantada de ayudarte.

Como veis, hablar en oestron asegura que los dos se entienden sin
problemas.

+hs Estaré encantada de ayudarte.
(Farothdîn lee)
Nimelen dice: Eltasé emtanlada nemayudalte.

Aunque Nimelen, por ser elfa sinda, tiene 5 puntos en sindarin,
Farothdîn, con sus 2 puntos, tiene serias dificultades para entender a
Nimelen además de percibir un 'gran aroma' a élfico en la frase.

+he Estaré encantada de ayudarte.
(Farothdîn lee)
Nimelen dice: Rkajate jncahadkaga krradakjt

Hablar en enano no tiene sentido, ni Nimelen sabe expresarse bien, ni
Farothdîn lo entendería nunca, el resultado es espantoso... Pero notad
que aparece el fuerte 'aroma' a lengua enana.

De momento esto funciona habiendo elegido una serie de 'letras
típicas' para los idiomas de quenya, enano y orco.

Los idiomas élficos tienen eles, eses, emes, enes, vocales, etc
El idioma enano prefiere g, k, j, rr, etc
El orco, x, j, g, k, etc (parecido al enano desgraciadamente)

El objetivo de todo esto es proveer una "sensación de idioma" al
interlocutor.  Si un hablante tiene 5 puntos de idioma (máximo) en
sindarin, hablará perfectamente, si tiene 4, tendrá un ligero acento,
si tienes 3 tendrá fallos, 2, fallos graves, 1, sabe prácticamente
nada, 0, no sabe hablarlo. El nivel también se aplica cuando se oye
una frase en ese idioma.

¿Cuál es el motivo de mi correo?  Muy sencillo. Hasta ahora hemos
tirado bastante bien con el sistema de 'letra por letra del idioma'
pero nos gustaría mejorar el sistema y pasar a 'fonemas por fonemas
del idioma' o 'construcciones silábicas por construcciones silábicas
del idioma'

Ejemplo: 

Cada vez que alguien quiera hablar en sindarin pero no sepa muy bien
(o el oyente tenga igual discapacidad) cada sílaba 'rt' se pasa a
'lt'. x -> kl, rr -> r, mb -> mb (no se toca), t -> th,etc.

Es una petición compleja, má aún si se tiene en cuenta que estamos
hablando de quenya, sindarin, enano y orco!

Se ha entendido mi correo. Es díficil explicar algo sin realizar una
demostración.  Intentaré resumir la petición de ayuda:

¿Sería posible construir una tabla de correspondencias silábicas o de
fonemas entre los siguientes idiomas?

oestron -> quenya
oestron -> sindarin
oestron -> enano
oestron -> orco

Se persigue que una frase en orco, para alguien que sabe poco orco, le
parezca aborrecible al oído pero que no sea sólo xrrtjjkkggg sino algo
más elegante como ajrtkugam.

¿Pido lo imposible?

El juego está aún muy verde pero podéis echar un vistazo al proyecto
en la página web: http://eutherpe.org

Muchas gracias por adelantado

-- 
Pablo Ruiz Múzquiz - Aranarth
eutherpe.org
alqua.com



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]