lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Traduction


From: John Mandereau
Subject: Re: Traduction
Date: Thu, 06 Nov 2008 21:02:13 +0100

Le jeudi 06 novembre 2008 à 19:14 +0100, Jean-Charles Malahieude a
écrit :
> Le 06.11.2008 00:06, John Mandereau disait :
> > l'unique traducteur espagnol a tout traduit et sa traduction est
> > quasiment à jour !
> 
> Je n'ai malheureusement pas assez d'heures à dédier à notre ami 
> LilyPond, le journées n'en comptant que 24...

Justement, on ne peut que te féliciter et t'encourager pour ton récent
travail de mise à jour, avant les interventions de Viviane et Damien, tu
étais le seul à contribuer à la traduction en français ces temps-ci ; et
c'est vrai que Francisco a l'air d'y passer des bonnes parties de nuits
pour arriver à son résultat :-P


> Pour mémoire, jeter un œil au fichier fr.po des sources (autrement dit 
> les messages, avertissements et notifications d'erreur qui surgissent 
> intempestivement lors de la compilation d'un fichier lily) peut 
> permettre une uniformisation des termes,

Bien sûr, ainsi que notre glossaire sur
http://lilypondwiki.tuxfamily.org/index.php?title=Fr:Page_principale


> comme par exemple :
> 
> #: lily-parser.cc:99
> msgid "Parsing..."
> msgstr "Analyse..."

Cette traduction me semble juste, mais dans d'autres contextes on peut
avoir besoin de préciser si l'analyse est lexicale ou syntaxique.


> > Je ne crois pas qu'on peut traduire "markup" par un seul mot français ;
> > que penses-tu de "texte formaté" ?  Si on ne trouve vraiment rien, on
> > s'en tiendra à "markup".
>
> San vouloir dire de bêtise, à comparer avec le chapitre 1.8 (Texte)
> du Manuel de notation.

Si je me souviens bien, nous n'étions pas arrivé à un consensus lors de
la traduction de cette section, donc les termes français que l'on y
trouve ne sont pas toujours exemplaires ; c'est le récent remplacement
de "Text markup" par "Formatting text" dans le titre en anglais qui m'a
fait penser à "Texte formaté".

Salutations lilyesques
John





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]