lilypond-user-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: to pitch or not to...


From: Pierre RUEL
Subject: Re: to pitch or not to...
Date: Thu, 14 Jan 2010 02:24:58 +0100
User-agent: Thunderbird 2.0.0.23 (Windows/20090812)



Xavier Scheuer a écrit :
J'aime bien vos interventions.  :-)
sympa, merci.

2010/1/14 Pierre RUEL <address@hidden>:

A propos des noms italiens, c'est-à-dire français, des notes, je suis un peu
étonné. J'ai fait plus de 20 stages d'instrumentistes amateurs en France et
j'ai toujours entendu les participants - allemands , anglais et hollandais
exceptés - dire do, ré, mi, etc.

En fait si on regarde la section « Noms de note dans d’autres langues » on
remarque que seuls les pays « latins » semblent utiliser cette notation
syllabique.

 – Allemands, anglais, hollandais exceptés – ça fait quand même pas mal de
monde !
OK mais on parle de l'adaptation d'un soft pour des francophones, pas pour toute la planète, et d'autre part dans les stages dont je parle il y a tout à coup 5 % de non "italiano".



Surtout qu'il y a bien d'autres pays « germaniques » (anglo-saxons)
qui utilisent cette notation constituée des lettres de l'alphabet.
Je me demande ce qu'ils utilisent dans les autres pays – russes, slaves,
asiatiques, etc.
Bref, tout ça pour dire que certes, dans son petit chez-soi c'est la norme,
mais ça ne veut pas dire que c'est majoritaire, loin de là.

Sinon petite précision personnelle : j'utilise la notation "nederlands.ly" pour
transcrire avec LilyPond mais dans la vie courante je lis « do ré mi », quand
je parle je dis « do ré mi » et j'entends aussi « do ré mi » (oreille absolue
oblige).  Il n'y a que pour LilyPond, je pense « do ré mi » mais j'écris
"c d e".
C'est comme pour l'écriture, j'écris en « cursive » mais je lis en
général (et je
tape aussi) en « script » (désolé pour l'analogie foireuse, j'ai pas trouvé
mieux).  Et puis il me semble avoir déjà dit que je voyais aussi ça comme
l'apprentissage d'un nouveau langage (informatique)
- je trouve que j'ai fait assez d'efforts

 et puis il doit y avoir
aussi une certaine volonté d'« accessibilité » internationale.
- ce qui postule aussi bien le respect des minorités linguistiques que l'alignement sur la majorité


En ce qui concerne la traduction des exemples, je comprends parfaitement le
problème pratique et n'insiste pas. Il est vrai que Xavier reconnaît faire
partie d'une minorité.

Je le pense, peut-être, (et uniquement d'une minorité au sein de la communauté
francophone, au niveau international ça ne doit pas être pareil) mais comme l'a
dit John, seul un sondage permettrait de *se faire une idée*.


Mais moi qui ai appris "l'italiano" dès l'âge de 7
ans et qui vais en avoir 76, j'ai du mal à changer de formule, d'où mon
observation un peu inopportune ! Un petit NB indiquant que les notes sont
désignées par A, B, C pour des raisons techniques et économiques éviterait
des réactions épidermiques de Suisses romands (mais peut-être suis-je le
seul sur la liste ?) un peu chatouilleux du fait que souvent les textes
écrits en Suisse alémanique leur sont envoyés sans traduction.

C'est, à mon avis une bonne idée, un NB bien voyant, et spécifiant également
l'existence de "italiano.ly".
[Et pas que pour les Suisses romands ...]  ;-)


je lis
davantage d'impressions "modernes" et un peu négligées que d'éditions
contemporaines de Schubert ou de Fauré, sans éprouver la répulsion que les
auteurs de Lilypond expriment en préambule sur le site.

Pareil, mais tant qu'à faire autant utiliser un logiciel qui le fait bien.
- je veux bien, mais la musique s'adressant davantage aux oreilles qu'aux yeux, je préfère Harmony Assistant qui me permet *d'écouter* mes retouches et mes corrections dans les secondes qui suivent leur exécution, de modifier le tempo en deux clics, le volume en un peu davantage, et tout ça dans le langage en soi pas tellement simple (preuve en soit la complexité des logiciels de notation musicale, précisément) que j'ai appris enfant et toujours pratiqué depuis lors. Je n'ai recouru à Lilypond que parce que je travaillais sur un projet exigeant (de moi, compte tenu de mes capacités limitées) un programme préalable en VBA et que Lilypond est à ma connaissance la seule interface entre du texte brut et de la musique. A ce titre il est providentiel mais je n'en ferai pas mon logiciel de notation ordinaire.


Document ODT joint au 3ème mél: je n'ai pas OpenOffice et le système W
m'indique que mon disque C: est plein; je ne vais donc pas l'installer.
Quant à intervenir directement dans la doc, jamais je me m'y serais risqué,
ce serait comme d'aller désherber le jardin du voisin sans y être invité.
Mais puisque vous me le demandez...

Désherbez, désherbez.  Et après si vous voulez vous pourrez également sortir
les poubelles et promener le chien.  ;-)

C'est aussi ça la philosophie du logiciel libre (enfin pas tous, les projets
avec une communauté sympa en général).


Reste que j'ignore tout de Texinfo et que mes neurones n'ont plus vingt ans,
je préfère donc la solution texte brut mais: sous forme d'une pièce jointe
ou incorporé à la doc ?

J'ai peut-être mal compris mais je dirais pièce jointe, comment voudriez-vous
incorporer directement à la doc ?

Aucune idée,  car je ne sais pas de quoi est faite la doc.


Et est-ce que je peux charger le fichier existant
dans JEdit pour le retravailler ?

Oh que oui.  Pensez à l'encoder en UTF8 (comme pour les fichiers .ly) ; et
peut-être que jEdit a un mode reconnaissant le syntaxe Texinfo avec coloration
syntaxique et tout le toutim ?


Et sans vouloir lancer un troll, à propos d'ouverture, vous épinglez mon
annexe en .doc que OO vous permet d'ouvrir sans peine et me passez un .odt
dont vous savez que je ne peux pas le lire ! Et au demeurant je n'ai jamais
eu de recherches à faire pour savoir ce que c'est qu'un format fermé.
Dès que j'aurai l'odt en texte brut, je me mettrai au travail.

Le (texte) brut, y a que ça de vrai !  ;-p
A votre santé !

Bonne soirée,
Xavier

Pareil
Pierre





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]