serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] prevod OK-a


From: Страхиња Радић
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] prevod OK-a
Date: Thu, 18 Sep 2003 00:05:28 +0200

Дана 2003.09.16 13:12, Simic Slobodan је написао:
> OK = Уреду
> РАЗЛИКА ЈЕ ДА ЛИ ЈЕ НЕШТО ДОБРО (УРЕДУ) ИЛИ ЈЕ ПОРЕЂАНО У РЕД (У РЕДУ)
> а чини ми се да је мнооооого тога урађено у првој варијанти.

        Ово потиче од једног америчког председника (јел' беше Томас Џеферсон),
који није баш најбоље знао да „спелује“ (као да садашњи знају ;^))) ), па је
место AC (All Correct) писао OK. Како ми преводимо на српски, коме дотични
председник САД није писао правопис нити речник, трудимо се да избегнемо то „OK“
по сваку цену. Ако смислиш нешто боље од „у реду“, драге воље ћемо то
прихватити. Ја мислим да је „ОК“ ћирилицом једна од најгорих могућих варијанти
(дели прво место на црној листи/списку са латиничним „OK“).

        Поздрав,
        Страхиња

-- 
((((  +  )))) „Су чимъ ће те изаћ' предъ Милоша
((( IC|XC )))  И предъ друге Србске витезове,
(( +--+--+ ))  Кои живе докленъ сунца грїе?“
((( NI|KA )))
((((  +  ))))    — П.П.Ньегошъ, „Горскїй вїенацъ“

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]