serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] [Fwd: ST-L: CTPBEKC BEP3YC JYHETA]


From: Caslav Ilic
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] [Fwd: ST-L: CTPBEKC BEP3YC JYHETA]
Date: Sat, 27 Sep 2003 00:55:22 +0200
User-agent: KMail/1.5.3

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

О предложеном тзв. „квикс“ („qwyx“) алфабету, укратко могу да кажем
следеће: није добро решење, али без „наравно, није добро решење“, зато што
има једну не добру, него _изванредну_ особину. Толико добру, да могу без
проблема да кажем да је скоро уз раме ћирилици, а свакако бољи од садашње
латинице!

Прво упоређење са ћирилицом — квикс напросто није фонетски алфабет. Може се
спорити да фонетика није толико важна као испуштање оног „наковња“ о коме
аутор поруке прича, али ту долазимо до друге чињенице: тај се наковањ за
тих „осам-девет“ година истопио до спајалице. Једини проблем је што многе
_мрзи_ да ставе ту спајалицу у џеп кад почну да трче :)

Значи, избор „хрпског“ тркача је: фонетско писмо, или оптерећење мање за
тежину спајалице. Ја бих ипак фонетско писмо (мада су неки пливачи бријали
у потпуности тело да би били што хидродинамичнији, они би вероватно
ударили оног ко би им поменуо да треба да понесу и спајалицу...)

Осврнуо бих се и на резон аутора поруке да су „Хрби“ срећни што имају 30
гласова, па их могу како-тако записати са 26 слова. Интересантно, сâм
енглeски језик изгледа има 37+ гласова (а, ко је размишљао о овоме?), па
тако ни њима њихов алфабет не би одговарао ако би хтели фонетско писмо (у
сваком случају, требала би жестока реформа језика, или напоље гласови, или
нова слова). Зато, када се узме у обзир и она спајалица, просто нема
смисла ограничавати се на енглески алфабет.

А сада посластица — упоређење са латиницом :) Пазите класичну латиничну
синтагму: „MySQL na Webu“ — писано квиксом, ово би значило „МчСЋЛ на
Шебу“. Значи, ако се пише квиксом, у тексту *не могу да се користе
енглеске речи*, односно *све мора да се преведе*. Заштита српског језика
без премца!

Погледајмо у прошлост и замислимо да се квикс интензивно употребљавао док
је технички још увек било од тешко до немогуће користити наша слова. Данас
би тако већина термина била преведена и прелаз на ћирилицу би ишао без
икаквих проблема (а то би форсирали сви нови корисници који не би имали
техничких разлога да се навикавају на квикс). Чиста поезија...

Морам и да похвалим изванредан одабир за „ђ“, које је у квиксу „dq“ уместо
очекиваног „dj“ („q“ само за себе је „ћ“). Мислим да се „дћ“ нигде не
појављује у српском због једначења, ваљда иде у „тћ“, па је свакако боље
од „dj“.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/dMPdMSGXgigGr3ERAkzQAJ0dYUfNAQoY4NHng4+Ire+AtupjBQCcCLJp
0UN3+vrsaFZiNnRkaDg2WFc=
=4SSm
-----END PGP SIGNATURE-----

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]