[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista ] Закрпа за превод dia 0.92pre
From: |
Danilo Segan |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista ] Закрпа за превод dia 0.92pre |
Date: |
Tue, 14 Oct 2003 23:24:57 +0200 |
Дана уторак, 14. октобар 2003. 16:20:14 CEST, Dejan написа:
Filip se dobro potrudio da prepravi moje greske. Nesto mi sada nije
jasno. Koliko se secam dogovorili smo se da se slobodno mogu
ispraviti prevodi i da postoji deo kada se to treba odobriti. Ako je
Filip to probao, treba da napomenem da ja nisam dobio nikakvu
napomenu (kroz postu) a sajt odavno nisam posetio.
Filip izgleda jos uvek ne ume da koristi sve prednosti mehanizama na
Prevod.org. No, izgleda da on ne planira da se bas aktivno ukljuci u
posao prevoda, vec samo ispravlja greske u programu koji koristi.
Ako nije menjana .po datoteka ja bih mogao to uraditi za
sledece izdanje Gnoma (2.6), ali smatram da bi ovakav posao bilo
najefikasnije obaviti na samoj .po datoteci i prepisati je na samom
sajtu.
Usput Danilo da te pitam zar nije bilo reci da ce se adresa e-poste
zamenuti svuda (u svim prevedenim .po datotekama) kada se promeni na
sajtu? Ja sam odavno moju promenio i vise nemam pristup staroj, a
sada vidim da mi je Filip poslao postu na tu staru adresu.
Nazalost, ne moze to bas tako jednostavno da ide. Naime, ako bi se tako
radilo, to bi znacilo da ja moram da posaljem koliko-god-prevoda-da-si-
uradio u Gnomov CVS a ti uradis samo jednu malu izmenu ;-)
Zbog toga bih preporucio da izaberete jedinstvenu i sigurnu adresu, ili
vec ako zelite, mogu da svakome pojedinacno napravim prosledjivanje
poste preko prevod.org (npr. address@hidden da prosledjuje uvek na
tvoju aktivnu adresu, i zatim menjamo samo adresu na koju se
prosledjuje umesto PO fajlova, a ti koristis tu adresu u njima).
Da li se zna za kada je najavljen Gnom 2.6?
Da, pogledaj http://www.gnome.org/start/2.5/. Ukratko, izaci ce oko
marta naredne godine.
Ziveli,
Danilo