www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo


From: Santiago Vila
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo
Date: Fri, 17 Jan 2003 23:04:05 +0100 (CET)

Javier Smaldone escribe acerca de "encrypt":

> Lamentablemente, es una palabra que al traducirla como tú
> propones puede desvirtuarse su significado. Por "descifrar" la gente "no
> iniciada" en informática se imagina un acertijo de ingenio,

No, la criptografía existe desde mucho antes que la informática.
Cifrar y descifrar son los términos correctos, y lo que es peor,
SIEMPRE fueron los términos correctos (lamentablemente hay mucha gente
que ya no se acuerda de los tiempos de la guerra fría).

Encriptar y desencriptar no son más que aberraciones lingüísticas, fruto
de la ignorancia de dos idiomas simultámente, el inglés y el español:
Si alguien lee "encrypt" y traduce por "encriptar" es que

a) No sabe lo que significa encrypt y le da por inventarse una palabra nueva
si ninguna necesidad.

b) No conoce la palabra cifrar y no sabe que significa exactamente
lo mismo que la palabra inglesa encrypt.

Si hay alguien que desvirtue el significado de alguna palabra, es la
gente ignorante con la palabra cifrar, no atribuyéndole el significado
que ha tenido *de toda la vida*.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]