[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo
From: |
Quique |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo |
Date: |
Sun, 19 Jan 2003 15:43:53 +0100 (CET) |
Santiago Vila dijo:
>> - "el derecho a usar software de encripción"
>> (http://www.gnu.org/index.es.html)
>>
>> - "encriptación en países sin control de exportación"
>> (http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.es.html)
>>
>> - "la exportación de software de encriptación sería prohibida "
>> (http://www.gnu.org/philosophy/wassenaar.es.html)
>>
>> - "en un formato encriptado"
>> (http://www.gnu.org/philosophy/copyright-and-globalization.es.html)
>>
>> - "no proporciona encriptación"
>> (http://www.gnu.org/brave-gnu-world/issue-6.es.html)
>
> ¡Santo Cielo! ¡Espero que este desastre sea corregido cuanto antes!
dicen que quien espera desespera. ¿te animas a hacerlo tú?
las páginas de gnu están en constante actualización, por lo que, una vez
traducidas, revisadas y publicadas, conviene irlas actualizando de vez en
cuando. al tiempo que las actualizas puedes corregir estos errores.
salud,
quique
--
I intend to live forever, or die trying.
- [GNU-traductores] Traducción del artículo, Javier Smaldone, 2003/01/15
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Quique, 2003/01/17
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Javier Smaldone, 2003/01/17
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Santiago Vila, 2003/01/17
- [GNU-traductores] RE:"cifrar"vs. "encriptar" (era: Traduccióndel artículo), Toxik - Fabian Rodriguez, 2003/01/17
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Javier Smaldone, 2003/01/18
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Santiago Vila, 2003/01/18
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo,
Quique <=
- Message not available
- Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Quique, 2003/01/20
- Re: Re: [GNU-traductores] Traducción del artículo, Jose E. Marchesi, 2003/01/20