www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traduccin de /philosophy/second-sight.html


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traduccin de /philosophy/second-sight.html
Date: Thu, 2 Mar 2006 11:53:24 +0100
User-agent: KMail/1.8.3

Adjunto las sugerencias que se me ocurren:
(Por cierto, ¿qué pasa con ese mensaje? Cada vez que abro el correo me 
vuelve a llegar repetido varias veces.)

- Second Sight
Clarividencia
(Mejor traducir también el título.)

- Este artículo apareció originalmente en «The Guardian » - Marzo 3, 
2005
...en «The Guardian », el 3 de marzo de 2005.

- ...ha financiado el desarrollo del software útil...
...de software útil...

- ¿No es absurdo hacerlos pagar ahora, por permisos para usarlo? ¿no 
es absurdo restringir lo que pueden hacer con él?
¿No es absurdo hacerlos pagar ahora por permisos para usarlo? ¿No 
es...
(Corrección de la puntuación.)


- , dicha incoherencia no es inusual; es costumbre para que los 
gobiernos entreguen software públicamente financiado a manos 
privadas, a las compañías que hacen que el público - e incluso el 
gobierno - pida el permiso para utilizarlo después.

Esta incoherencia no es inusual; es práctica habitual de los gobiernos 
poner software financiado públicamente en manos de empresas privadas, 
de compañías que luego obligan al público ─e incluso al gobierno─ a 
pedir permiso para utilizarlo.

- ...restricciones ante los usuarios,
...a los usuarios,

- ...del software, lo que un programador...
...del software, a lo que un programador...

- La gente creía que algunas compañías tenían el control de todo el 
uso del software, y guardar a todos los usuarios debajo de su pulgar, 
era la única manera de hacer esto.

La gente creía que la única manera de hacerlo consistía en ceder el 
control del software a alguna compañía y mantener a los usuarios bajo 
su bota.

- Hoy, sabemos otra manera: software libre (también conocido como 
fuente abierta o Foss)
Hoy conocemos otra manera de hacerlo: el software libre (también 
conocido como de código abierto o Foss).

- El software libre significa
Software libre significa...

- La palabra "libre" se refiere a libertad, no al precio; piense 
"libertad de expresión", no "cerveza gratis".
(Me parece mejor suprimir esta frase. En inglés «free» es ambiguo; en 
castellano, no, por lo que la aclaración ─necesaria en inglés─ aquí 
sirve más para confundir que para resolver dudas.)

- Cuando hay usuarios que valoran la ayuda...
(Quizá mejor que «ayuda», «asistencia técnica», que es a lo que se 
refiere.)

- ...mantenido los programas libres más útiles y de gran alcance - en 
un principio, entonces sistemas operativos completos tales como 
GNU+Linux y BSD.
...mantenido programas libres útiles y potentes: al principio unos 
pocos, más adelante sistemas operativos completos tales...

- ...enlista casi 4,000...
...contiene casi 4.000...

- , aquí-­ hay una perfecta oportunidad para ambas uso y 
redistribución.
; es una oportunidad perfecta para usarlo y contribuir a su 
desarrollo.

- La oficina del diputado primer ministro debe hacer los programas del 
gobierno electrónico software libre,
La oficina del primer ministro debería hacer que los programas de 
gobierno electrónico fueran software libre,

-Entonces los gobiernos alrededor del mundo comenzarán a utilizar este 
software, a corregirlo, a extenderlo, y a contribuir las mejoras 
detrás.
De ese modo, gobiernos de todo el mundo comenzarán a utilizar ese 
software, a corregirlo, a difundirlo y a contribuir a su mejora.

- ...admirarán la dirección de Gran Bretaña.
...admirarán el liderazgo británico.


Un saludo.

-- 
Javier Fdez. Retenaga
<jfrtnaga en yahoo punto es>
(La clave pública PGP asociada a esta dirección de
correo se puede obtener en http://wwwkeys.pgp.net)



______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y m�viles desde 1 c�ntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]