[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating captions
From: |
Esteban Ordóñez |
Subject: |
Re: Translating captions |
Date: |
Fri, 09 Dec 2022 17:16:23 +0000 |
Sacha:
I am not sure to keep up with your rate of work. You are amazing. I
hope to learn with your example.
El 2022-12-09 09:33, Sacha Chua escribió:
> There are also some commercial speech-to-text services
> that I might experiment with in case that helps us get captions together
That would be a step back from your attained freedom. I would be very
sorry to hear that you did that. Remember that being a model to emulate
is more impactful than to suggest others to do the right thing. I would
prefer to find more volunteers to do the transcriptions than to give up
my freedom. Anyway, it is your call, which I hope takes into
consideration my goodwill for you.
- Re: Translating captions, (continued)
- Re: Translating captions, Sacha Chua, 2022/12/06
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/06
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/08
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Sacha Chua, 2022/12/09
- Re: Translating captions,
Esteban Ordóñez <=
- Re: Translating captions, Sacha Chua, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Esteban Ordóñez, 2022/12/09
- Re: Translating captions, Jean-Christophe Helary, 2022/12/09