libreplanet-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [libreplanet-discuss] The FSF Allows No Derivatives,


From: hellekin
Subject: Re: [libreplanet-discuss] The FSF Allows No Derivatives,
Date: Sun, 26 Apr 2015 10:19:51 -0300
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.6.0

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

On 04/26/2015 05:24 AM, rysiek wrote:
> 
> Non-free, -ND (and similar) licenses do *not* solve the problem
>
*** I think the opposite.  ND enables the author to say: this
translation is fine and conserves the original meaning of the text.

Because we are a social species in the Internet era, it's obvious that
someone willing to translate RMS will send him the translation for
approval, and the author will accept or refuse it (and often offer
advice for better translations.)

Non-free licenses (or simple copyright) impede translations,
distributions, etc., period. ND (no-derivatives) leaves the control of
the document to the author.

An opinion is the personal view of the author, and therefore it does not
make sense to derive anything from it.  You would as well write your own
opinion, or a response to the original opinion.  It's recognizing the
YOYOW principle from the WELL: You Own Your Own Words. Anyone can read
them, but if they want to do something else, they should apply sensible
courtesy and ask the author first.

The problem arises when the author is unable to respond to social demand
for translations or authorized derivative works.  Then only the original
version can be referred to, which is not a problem for those who speak
the language.  Nevertheless, people who cannot read the original are
better off reading an authorized translation or nothing, rather than a
bad one.

FWIW, contents posted on mailing lists, unless written otherwise, are
"copyrighted", and we quote each other as a practical matter of "fair
use" to make the conversation easy.  Rarely do we repeat the previous
contribution with changes.  If one would do so, and "misquote" a person
before replying, most attentive readers would denounce the fact as
misleading, dishonest, unethical, or aggressive.

Traduttore, traditore.

==
hk

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2

iQJ8BAEBCgBmBQJVPOXwXxSAAAAAAC4AKGlzc3Vlci1mcHJAbm90YXRpb25zLm9w
ZW5wZ3AuZmlmdGhob3JzZW1hbi5uZXRFQ0IyNkIyRTNDNzEyMTc2OUEzNEM4ODU0
ODA2QzM2M0ZDMTg5ODNEAAoJEEgGw2P8GJg9DygP/3Ce6hdXp1umpcEh7rNoiPoR
nWRP9DDi97UxiPu5fRucKVfNm3kpJBMm7cJGf7YBxw0VuM4MtcHpo4GX5fHfjoOM
MfjOUBkcgKaGnz3tFSHzvZ6krKBSxNT9RJ0nv5CSCzI/3A7XTN9nQZr4+QW+8cXe
EpM9PA7/EY+uQvji9yNfCZc8zDGFGGw7/OA552Y3j4cPYi8BF+7hbiURXzv861D+
4LJqrxA9Bv1uvqWBiZp8V3Z1btkyslip83j5JVN4Kdn7QjVXJVg0glGNNKnUvqLn
BNlL+MsyH7Ua3q46eJYtX4t+dmTQzTcm3KlNnTqwWMV3QDgBT8EPkrgdfhDnPzp8
UouthzNYvwUJ0vwrK+mel5fET24hFJAw4ccjyWOKsasP/XqkuRfiUefBTz3jFEFh
jOPLhWfx+L7+OlTxJnlRCC3DWUHihQ4LE2hoYlU+YSZYxPHky/UIl5OadzgzUyUl
K3bZ2rie3aJYyC45mNem/eelZNv5R5eTR50/1dqSGikUloh6aNlmidsgLEOrqMj7
KerpWzNoBEy0aWdXbRph5IWeU5cCrDf+AVafjjTxtqUiMxVQYpaLoIVi1H5Y2x6A
OXavDYY9BEAPM0OhyTEGbNG4OKKvmejSObiX60pE47/miwxnV6B4K4rbOwf4U2Rm
0tRZwz7AZ9RjRjVSAnlk
=ZsWX
-----END PGP SIGNATURE-----



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]