www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Motives For Writing Free Software


From: Andrea Pescetti
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Motives For Writing Free Software"
Date: Wed, 31 Dec 2014 15:44:21 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.3.0

Fabio Pesari ha scritto:
Mi sembra troppo carico come termine, io personalmente credo che
"Necessità" esprima il concetto correttamente (visto che "to want" si
può a volte tradurre come "aver bisogno di" e bisogno è sinonimo di
necessità) e più impersonalmente ma se gli altri preferiscono
"Desiderio", no problem.

Meglio "desiderio" anche per me, anzi e' una correzione che volevo fare anch'io ma che poi evidentemente mi e' sfuggita.

In realta' penso che sia piu' forte "necessita'", e che "desiderio" sia corretto: se trovo un problema in un programma che e' software libero, almeno nel mio caso, sistemarlo non e' una necessita' ma un desiderio: se ho tempo e ci riesco lo faccio, altrimenti mi limito a segnalarlo.

Per adesso ho messo "desiderio" anche online.

Ciao,
  Andrea.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]