[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista] Re: Odluka: upotreba prvog lica za program
From: |
Caslav Ilic |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista] Re: Odluka: upotreba prvog lica za program |
Date: |
Thu, 4 Sep 2003 10:06:58 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.5.3 |
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
> [: Danilo Šegan :]
> U engleskom jeziku tu razliku mozemo primetiti kao u:
>
> "I am unable to load required plugin"
> "Unable to load required plugin"
>
> Takodje, podseticu da druga konstrukcija u engleskom jeziku bas i nije
> preterano utemeljena u pravopisu (nedostaje subjekat, a kod njih se
> glagol ne menja u zavisnosti od lica/roda/..., te to nije dovoljno).
Hm, hm... Nije li druga konstrukcija skraćeni bezličan oblik, koji se
dobija pretvaranjem pasiva u aktiv? Npr. „File cannot be loaded“ u aktivu
je „One cannot load file“ ili skraćeno „Cannot load file“.
> Ako izrazi da je nemoguce ucitati dodatak pomocu objektivne
> konstatacije stanja ("Ne moze da [se] ucita dodatak" -- "se" izbacujem
> kako bi se bar u manjoj meri zadovoljili personifikatori kojima tako
> izgleda da program bar govori o sebi :), onda ga ne treba kriviti, niti
> ocekivati pomoc od njega.
Ja se upravo slažem sa tim da poruke treba da predstavljaju objektivne
konstatacije, što se dobije upotrebom pasiva, tj. „Dodatak ne može da se
učita“ (samo obrnut red reči od „Ne može da se učita dodatak“). Ali, ako
izbaciš „se“, čini mi se da je ono što se dobija skraćeno treće lice, tj.
„(On/ona/ono/program) ne može da učita dodatak“, čime se opet dobija
subjektivnost koju (ti i ja) želimo da izbegnemo.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)
iD8DBQE/VvKkMSGXgigGr3ERAnvXAJwLvsjYScEuarVv+UPdeTy1xTEqlQCgkGNt
F0T5Xk9s9KpJUeDLKClGKXc=
=vhO0
-----END PGP SIGNATURE-----