web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [gnu-pl] LGPL - polska nazwa


From: W.Kotwica
Subject: Re: [gnu-pl] LGPL - polska nazwa
Date: Thu, 13 Jun 2002 07:25:36 +0200

> From: Richard Stallman <address@hidden>
> Subject: Re: 'General Public' or 'General, Public'?
> To: address@hidden
> Cc: address@hidden
>
>     Does 'General Public' in GPL stand for 'general public' (like
>     society, all people) or is this two adjectives referring to the
license?
>
> I think the latter meaning fits better.

Wot siurpryza! Może się przepalcował i powinno być 'the former'? ;-)
No, zdumiał mnie, naprawdę.

OK, GPL i tak zostawilibyśmy jako "Powszechna Publiczna", bo zanadto się
zadomowiło. Głównie chodzi mi o to, co z "Lesser"?

--
HQ




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]